Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Молитвослов на современном русском языке - Тимрот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молитвослов на современном русском языке - Тимрот

70
0
Читать книгу Молитвослов на современном русском языке - Тимрот полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 615 616 617 ... 622
Перейти на страницу:
того, было установлено также, что области, отвечающие за интеллект, у представителей различных полов расположены по разному. Например, 84% серого вещества и 86% белого вещества, ответственного за женский интеллект, расположено в лобных долях головного мозга, в то время как у мужчин в лобных долях расположено только 45% серого вещества и совсем нет белого вещества. Серое вещество, обеспечивающее умственные способности мужчин, располагается практически по всему объёму мозга.

Главной задачей белого вещества является связь серого вещества и функциональных нейронов.

1830

За счёт более эффективного кровоснабжения мозг женщин, как правило, позволяет меньше истощаться и лучше анализировать воспоминания, опыт и эмоции. Мужчины устают от этого процесса быстрее и предпочитают переходить к активным действиям.

1831

В юности родителям очень важно заложить «начальную» цепочку ассоциаций. От неё женщины будут отталкиваться в дальнейшем.

1832

Они лучше выражают усвоенные ими факты в словах, что делает женщин более предрасположенными к профессии экскурсовода или лектора.

1833

Если в юности на девочку возложить непомерные по её возрасту нагрузки, если она будет переживать постоянные стрессы, это может негативно отразиться на её здоровье и эмоциях. Юные девочки впечатлительны, у них сильны позитивные и негативные эмоции, что даёт им пищу для страхов, комплексов и даже психосоматических заболеваний.

1834

Разница проявляется уже в детстве, когда мальчишки предпочитают более многофункциональные игрушки, а девочки - более эстетичные. Им не важен тот факт, что у куклы не гнутся колени, в ту очередь как мальчики будут без устали трансформировать свои игрушки.

1835

Горизонтальные связи требуют владения разной информацией. Женщины весьма любознательны. Обратите внимание, что на разных экскурсионных мероприятиях их большинство. Но тут есть и обратная сторона: И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что даёт знание; и …. (Быт.3:6).

1836

1 Ен.6:29 – И сказал он мне: «Первый – Михаэль, милосердный и долготерпеливый; и второй, который поставлен над всеми болезнями и всеми ранами детей человеческих, – Рафаэль; и третий, поставленный над силами, – Габриэль; и четвёртый, который определён над покаянием к надежде тех, кто наследует вечную жизнь, имя ему Фануэль».

1837

АВНЕ́Р (אַבְנֵר; Авенир), двоюродный брат (или дядя) царя Саула и его военачальник. Вместе с Саулом преследовал Давида. После смерти Саула Авнер провозгласил царём сына Саула Иевосфея.

1838

1 Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его …

(Пс.131:1)

1839

В противоположность набожному отцу, М. предался языч. идолослужению и суевериям. В этом сыграло свою роль и давление ассир. сюзерена. Из условий договора царя Асархаддона от 672 г. до Р. Х. известно, что он вменял в обязанность зависимым от него царям почитание ассир. верховного божества Ашшура (библ. Ассура).

1840

(Ahab) – царь израильский, сын и наследник Омри, 917–895 до Р. X. Вследствие брака с Иезавелью, дочерью сидонского царя Эфбаала, он ввёл в своё царство культ Ваала-Астарты и подверг преследованию пророков, не перестававших, однако, обличать пагубную для народа деятельность царя. А. вёл с сирийским царём Бенгададом II три войны с переменным счастьем и в последней был убит.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – С. – Пб.: Брокгауз-Ефрон

1841

(Ahab) – царь израильский, сын и наследник Омри, 917–895 до Р. X. Вследствие брака с Иезавелью, дочерью сидонского царя Эфбаала, он ввёл в своё царство культ Ваала-Астарты и подверг преследованию пророков, не перестававших, однако, обличать пагубную для народа деятельность царя. А. вёл с сирийским царём Бенгададом II три войны с переменным счастьем и в последней был убит.

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. – С. – Пб.: Брокгауз-Ефрон

1842

Житие Захарии, основанное на византийских легендах, сложенных путём компиляций жизнеописания Новозаветного Захарии и Ветхозаветного пророка Захарии, получило широкое распространение в средневековье, в том числе и на Западе. Данная легенда соотносит Евангельский текст про «кровь Захарии» (Мф. 23:35) с личностью отца Иоанна Крестителя. Большинство библеистов относит этот текст; либо к личности пророка Захарии, либо к упомянутому во Второй книге Паралипоменон «Захарии, сыну Иодая священника» (2 Пар. 24:20)

1843

Греческое имя иудейского священника, а также говорящий смысл этого имени заставляют предположить, что авторы Евангелия использовали для обозначения данного персонажа имя «Никодим» в качестве псевдонима.

1844

Никодим – «один из начальников Иудейских». Он приходит к Иисусу и называет его учителем, пришедшим от Бога: ведь никому не под силу творить такие великие чудеса, если он не послан Богом. Иисус говорит Никодиму: «Если кто не родится anothen (ἄνωθεν), не может увидеть Царства Божия».

Греческое слово дано без перевода, ибо оно здесь ключевое. В зависимости от контекста оно может иметь два смысла: «опять» и «свыше». В первом случае Никодиму сказано «родиться опять», а во втором – «родиться от Бога» (чтобы увидеть Царство Божье).

Игра слов не случайна. Ведь Никодим понимает Иисуса в смысле «рождения опять» и удивляется: мол, никому не под силу войти в утробу матери, чтобы родиться повторно! Но Иисус объясняет, что не имел в виду буквальное физическое рождение: речь шла о рождении с неба, какое возможно благодаря Духу Божьему, нисходящему свыше. Всякий, кто пережил небесное рождение, может взойти на небеса и обрести жизнь вечную.

Логика разговора прослеживается лишь по-гречески. Соответственно, переводчикам Ин 3:3 приходится выбирать, какое из значений предпочесть. Но для понимания важна игра слов: Никодим понимает anothen не в том смысле, какой имел в виду Иисус.

Однако в том и дело, что ключевое слово имеет двойное значение. Двойной смысл не воспроизводим не только по-английски, но и по-арамейски. А ведь тут Иисус, арамеоязычный еврей, беседует с еврейским учителем из Иерусалима, где основным языком был опять-таки арамейский. Естественно ожидать, что они будут разговаривать по-арамейски. Но данная игра слов в арамейском языке невозможна. Арамейское слово, означающее «свыше», не означает «опять»

1 ... 615 616 617 ... 622
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Молитвослов на современном русском языке - Тимрот"