Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг

1 163
0
Читать книгу Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 79
Перейти на страницу:

– Оставьте деньги себе, и удачи вам, – сказал один из них. – Подозреваю, дама, о которой вы говорите, живет в Гадесе, поскольку эта тварь – настоящий демон в кошачьем обличье. Оказав вам помощь, я позаботился о спасении своей души и не возьму денег.

Мужчина поклонился и спешно удалился.

Но остальные от денег не отказались, и Джулиан лишился наличности, приготовленной им на извозчика. Поэтому ехать в «Уайтс» – или любое другое место – он не мог.

Но выбора не было.

И маркиз Драйден отправился в клуб пешком с грозно рычащим котом на руках.

Глава 24

– Когда?

Ноги Фебы налились свинцом. Она тяжело опустилась на стул и уставилась прямо перед собой невидящим взглядом. Она так хорошо провела время на прогулке, а когда вернулась, оказалось, что прежняя жизнь окончилась. У нее больше нет Харибды.

– Около часа назад. Он выскочил из дома после того, как до смерти перепугал попугая. – Сообщив новость, леди Шарлотта величаво выплыла из комнаты с пекинесом под мышкой.

– Одна из горничных, вероятно, оставила дверь в твою комнату открытой, – сказала Мария. – Мы уволим их всех.

О господи!

– Это ничего не изменит, – ровным голосом проговорила Феба.

– Все равно, это будет забавно, – сказала Антуанетта. – Это вселит страх в души других слуг.

Феба удивленно подняла на нее глаза, не до конца уверенная, что девушка шутит.

– Мы найдем тебе другого котенка. – Мария погладила ее по колену.

Феба повернула голову к ней. Сбывался ее самый страшный ночной кошмар. Она ненавидела себя за то, что показала свою уязвимость этим людям, которые уверены, что друга заменить так же легко, как шляпку или зонтик.

Ее руки стали ледяными, хотелось плакать.

– Я должна разыскать его. – Она встала. Потом села и тут же снова встала.

Она, Феба, считавшая себя сильной в любых ситуациях, была совершенно выбита из колеи и охвачена паникой, как ребенок. Кто знал, что между ней и беспомощной опустошенностью был только кот?

– Он мог за час убежать куда угодно, – проговорила Мария.

– Ты, наверное, веселилась бы даже на похоронах, Мария, – сухо проговорила Феба.

Антуанетта слегка нахмурилась, взглянула на сестру и пожала плечами. Было очевидно, что сестры понятия не имеют, что делать с этим досадным недоразумением, неожиданно возникшим в их маленьком веселом и беззаботном мирке.

Лизбет вплыла в комнату и резко остановилась, словно почувствовала зловоние. Атмосфера была скорбной.

– Что случилось?

– Котик Фебы ушел, – объяснила Мария.

Феба вскинула голову.

– Ушел? Ты говоришь так, будто он отправился погулять на Друри-Лейн. Он выбрался из моей комнаты и выскочил на улицу. И пропал.

В сказках и мифах, если желаешь несбыточного, всегда приходится приносить какую-нибудь ужасную жертву. Господи, только не Харибда! Молю тебя, Господи!

– Наверное, кто-то оставил дверь в твою комнату открытой, – сказала Лизбет и тут же огляделась в поисках какой-нибудь отражающей поверхности. Она не могла не любоваться своим отражением. – Горничная, вероятнее всего.

Феба устремила на Лизбет пристальный взгляд. И поняла.

Голова Лизбет дернулась, как от удара. Они так долго сверлили друг друга глазами, что сестры забеспокоились.

«У тебя есть все, – думала Феба. – И все же ты чувствуешь себя настолько бессильной, что должна постоянно доказывать себе… и мне свое превосходство. Теперь ты решила отобрать у меня единственного друга».

– Надеюсь, кто-нибудь найдет твоего котика, – очень добрым голосом сообщила Лизбет.

– Так было бы лучше, – медленно проговорила Феба, все еще пристально глядя на собеседницу. – Для тебя, – чуть слышно добавила она.

Лизбет побледнела.

Если уж ничего нельзя сделать, пусть Лизбет, по крайней мере, боится находиться с ней под одной крышей.

Та кашлянула и с трудом отвела глаза.

– Джулиан опоздал, и мы, наверное, сегодня не поедем на прогулку. Надеюсь, с ним ничего не случилось.

Джулиан, Джулиан, Джулиан. Как же ты любишь произносить его имя!

«Говори что хочешь. Выйди за него замуж. Но он никогда не будет по-настоящему твоим, и ты никогда об этом не узнаешь.

Или узнаешь?»

В комнату вошла леди Силверторн с Францем на руках. Песик, судя по всему, был абсолютно счастлив, вновь очутившись в заботливых руках хозяйки. На холодном и скользком мраморном полу ему явно не понравилось.

– О, моя дорогая мисс Редмонд, вижу, вы одеты для верховой прогулки. Я забыла сказать, что маркиз был здесь, но прямо с порога выбежал за дверь. Может быть, он боится собак? Когда он пришел, Франц лаял на кота. Маркиз сразу развернулся и убежал.

– Похоже, сегодня все бегут из нашего дома, – фыркнула леди Мария.


Спустя двадцать минут, не обращая никакого внимания на удивленные взгляды прохожих, маркиз Драйден вошел в клуб «Уайтс». Харибда перестал грозно урчать только когда они вошли в помещение. Проклятый кот замолчал так внезапно, что маркиз даже покосился на него, чтобы убедиться, не испустило ли это исчадие ада дух.

Но нет, кот с любопытством смотрел по сторонам умными зелеными глазами. Похоже, ему понравилось увиденное. Он почувствовал себя здесь своим. Ведь на нем даже был галстук.

Джулиан проигнорировал лакея, подошедшего, чтобы взять его шляпу и пальто. Тот отшатнулся, а, увидев, что у маркиза в руках, вытаращил глаза.

Пока Джулиан шел через зал, кот продолжал активно размахивать пушистым хвостом, разгоняя сигарный дым. В какой-то момент хвост со всего размаху врезался в проходящего мимо Уотерберна.

– Какого черта? – Белокурый гигант резко остановился и обернулся, готовый выкинуть обидчика за дверь. И застыл, разинув рот.

– Красивый зверь, – сказал он своим обычным тоном принужденного восхищения. – Сколько ты за него заплатил?

– Ты удивишься, Уотерберн, узнав, как много можно получить, не заплатив ровным счетом ничего. Почему бы тебе не погладить его?

Уотерберн протянул руку.

– Рррмяурррмуррр.

Звук был многосложным, драматическим, от него стыла кровь в жилах. Это был рык голодной разъяренной пантеры, готовой броситься с дерева на ничего не подозревающих людей.

Полковник Кефевр вскочил, выпучив глаза.

– Немедленно принесите мне мой мушкетон, идиоты! – заорал он. – Это же тот самый тигр-людоед, сожравший половину деревни. Сейчас мы его достанем!

Он несколько раз моргнул, потом его глаза затуманились, и старик снова опустился в кресло, погрузившись в сладостные объятия Морфея.

1 ... 60 61 62 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг"