Книга Очаровательная скромница - Джулия Энн Лонг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маркиз уже окончательно выдохся, когда увидел долговязого джентльмена в дешевом синем плаще.
– Вы не видели кота с синей ленточкой? Полосатого и пушистого?
Мужчина никак не выразил своего удивления. Наоборот, вроде бы даже был доволен, что к нему наконец обратились.
– Видел. Он купался в этой луже. Я остановился, хотел его погладить. Красивый, мерзавец. Но он убежал туда. – И мужчина указал в сторону конюшни ближайшего дома. Это было минут десять назад.
– Да благословит вас бог! – Джулиан запечатлел поцелуй на блестящей лысине мужчины и со спринтерской скоростью рванул в сторону конюшни. Можно было подумать, что за ним гнались адские псы… ну, или пекинес леди Шарлотты.
И резко остановился.
Он увидел пушистое создание, неподвижно лежащее на спине с задранными вверх всеми четырьмя лапами. На нем был синий бантик.
О боже! У Джулиана тоскливо заныло сердце. Похоже, бедолага попал под экипаж, который оглушил его или даже убил.
Джулиан был потрясен силой собственного разочарования и горя. Он прижал ладонь ко лбу. Как найти силы и сказать ей?
Маркиз осторожно потянулся к лежащему коту.
Тот вяло потянулся, растопырив свои конечности в разные стороны и подставив вечернему солнцу пушистый живот. Зеленые глаза сонно моргнули и снова закрылись.
Как мило!
Боже! Он никогда прежде не использовал это слово при описании живого существа. Возможно, ему следует пересмотреть свои взгляды на котов. У этого, например, животик, как… мягкое облако… его так и хотелось потрогать. А синяя ленточка так причудлива.
Ради бога! Что это с ним творится!
Джулиан подбирался к коту очень медленно, осторожно, опасаясь напугать животное. Харибда, приоткрыв один глаз, наблюдал за его маневрами, не сказать, что с тревогой, – скорее, с любопытством. Возможно, его слишком разморило на солнце. Мужчина видел, как мерно поднимается и опускается при дыхании кошачье брюшко.
Приблизившись, Джулиан опустился на корточки, бормоча какую-то ласковую чепуху, – должно быть, возможные зрители всерьез сочли его безумным – и протянул к коту руку. Он не смог устоять перед искушением и погрузил пальцы в мягкий пушистый мех.
– Все хорошо, Харибда, почему бы нам…
Все конечности зверька сомкнулись вокруг руки маркиза – она оказалась, словно в медвежьем капкане, и в нее впились острые зубы.
Джулиан взвизгнул, словно дама.
Коту, судя по всему, такая реакция понравилась, и он с радостью удвоил усилия.
Джулиан вскочил. Харибда висел на его руке, держась четырьмя лапами, вонзив в нее все двадцать когтей. Боль ослепляла. Кот устремил свои красивые глаза на Джулиана и поудобнее перехватил его руку зубами, вероятно, намереваясь повисеть так еще какое-то время.
Он так сильно прижал уши к голове, что они стали походить на крылья летучей мыши, и уставился на маркиза совершенно невозмутимо.
Тут Джулиан начал осознавать, что его визг собрал изрядную толпу любопытных. Рабочие в кепках и тяжелых ботинках, кухарки в передниках обступили его, доказывая тем самым, что в Лондоне еще не перевелись добрые люди.
Но все они держались в отдалении и настороженно следили за странными телодвижениями аристократа с висящим на руке котом. Для них это показалось бесплатным представлением.
– Возможно, тебе стоит перестать визжать, парень, – предположил мужчина в коричневой кепке и грязной полотняной рубашке. – Мне кажется, это только подстегивает его.
– Я точно знаю, что это подстегивает мою жену, – добавил другой работяга в больших изношенных сапогах.
По толпе прокатились сдавленные смешки. Но люди оставались в отдалении, предпочитая следить за развитием событий со стороны.
Тяжело дыша от жгучей боли, Джулиан ухватил кота другой рукой за шкирку и резко дернул. Глаза Харибды округлились от негодования.
Одна из лап, словно по мановению волшебной палочки, оказалась свободной, и он взмахнул ею.
По толпе прошел ропот.
– На этого кота не хватает Джентльмена Джексона, – сказал кто-то.
Чертов кот поцарапал его сквозь льняную рубашку. Боль была адской. Джулиан представил, как рубашка пропитывается кровью.
– Так его, киска! Так его! – весело закричала какая-то женщина.
Джулиан пришел в праведное негодование.
– У меня тоже есть кот, – сообщил кто-то. – Может, стоит его принести? Тогда коты сцепятся между собой. А то в сражении с этим чудовищем вы явно проигрываете.
И, как водится, посыпалось предложение ставок.
– Ставлю полпенса на кота!
– Столько же на парня.
Глаза Харибды засверкали. Похоже, он был уверен, что сражение только начинается.
– Кто-нибудь… может… мне… помочь? – Маркиз крепко держал кота за загривок одной рукой, чтобы животное оставалось на весу. При этом боль чуть-чуть ослабела. Кот не мог извиваться всем телом, поскольку держался за другую руку маркиза, но его пушистый хвост яростно стегал того по ребрам.
Хвост был очень мягкий.
– Понимаете, ваша милость, нам неизвестны ваши цели, – сказал один из зевак, вероятно, пользовавшийся авторитетом в толпе.
– Это любимец одной знакомой мне дамы, и я всего лишь хочу его вернуть хозяйке. Живым и здоровым. И еще я хотел бы… – Драйден зашипел от боли, – оторвать его от себя. Теперь понятно?
Синий атласный бантик развязался и теперь лихо болтался, как галстук.
– Не получится, – рассудил мужчина. – Похоже, это животное прицепилось к вам навсегда.
– И ни одна дама не захочет иметь в доме такое чудовище. Это скорее барсук. Ведь ему тоже можно повязать ленточку.
Воспринимая все происходящее как комедию, люди рассмеялись.
– Наоборот, – мрачно буркнул Джулиан. – Ей он подходит как нельзя лучше. Я дам по фунту каждому, кто поможет оторвать этого зверя от меня, не навредив ему.
Деньги – всегда весомый аргумент. Последовало быстрое обсуждение стратегии действия и способа оплаты. Харибда не сумел справиться с тремя мужчинами, которые все-таки отодрали его от руки Джулиана. А когда коту предложили кусок копченого лосося, недоеденный одним из работяг, он милостиво согласился разжать зубы. Рыба нередко становилась причиной погибели и более своенравных котов.
Окровавленный, потрепанный, но непобежденный маркиз теперь держал невероятно сильного кота удобно – крепко, но не причиняя ему вреда. Тот все еще пытался извиваться, размахивал всеми конечностями и возмущенно мяукал, но теперь обнаженная плоть маркиза была для него недосягаема.
В конце концов, Харибда, судя по всему, покорился своей судьбе, перестал дергаться и даже поудобнее устроился на руках маркиза. Со стороны он являл собой полностью довольного жизнью кота. Но Джулиан не расслаблялся, поскольку слышал глухое злобное урчание, возникавшее где-то в глубине кошачьего естества и некоторое время сотрясавшего его тело, прежде чем вырваться из пасти. Именно это урчание заставило мужчин, помогавших Джулиану, немедленно отойти на безопасное расстояние.