Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Серенада любви - Барбара Дэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Серенада любви - Барбара Дэн

231
0
Читать книгу Серенада любви - Барбара Дэн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 86
Перейти на страницу:

Лидия выждала, чтобы Брюс ушел. В детском возрасте она избиралась и на более высокие мачты, но в своем нынешнем положении нашла, что «воронье гнездо» не слишком удобное место для укрытия.

– Сет, – позвала она тихо. – Сет, помоги мне спуститься.

Брат улыбнулся:

– Ты туда сама забралась, сестренка? Значит, можешь и спуститься.

– Сними меня, – взмолилась она, – или помоги, Сет, иначе когда я спущусь, то размолочу твою пивную кружку.

– Я пошутил.

Вооружившись спасательной корзиной, крепкой веревкой и шкивом, Сет полез наверх, крепко обхватив мачту руками и ногами.

– Меня тошнит, Сет, – призналась Лидия. – Я не могу смотреть вниз.

– С брыкающимся малышом в животе у тебя нет былого проворства, верно? – рассмеялся он.

Сет приладил шкив и пропустил веревку сквозь ручки спасательной корзины.

– Сиди спокойно! Теперь закрой глаза и крепко держись.

Затаив дыхание, Лидия отпустила раскачивающуюся мачту. Когда корзина коснулась палубы, она вывалилась наружу и увидела Брюса.

– Может, хватит приключений, неслух? – пробурчал он, схватив ее за руку. – Спасибо, Бертон, – поблагодарил он и бесцеремонно сопроводил жену в каюту.

– Убери руки! – потребовала она, когда они остались одни.

– Ты и вправду злишься, на меня.

– Разумеется.

Найдя убежище на своей койке, Лидия натянула на голову одеяло и зажала уши. Она рисковала жизнью! Страшно подумать, сколь велик был риск. Пока он не извинится за свое деспотичное поведение, она не станет его слушать.

Ударившись головой о низкий потолок, Брюс заскрежетал зубами.

– Черт побери! Лидия, давай поговорим.

Лидия ничего не слышала, потому что заткнула уши.

– Лидия, я люблю тебя! – выпалил Брюс. – Я не желаю, чтобы ты рисковала жизнью.

– Я не слышу, – сказала Лидия, еще сильнее зажав уши. Не ослышалась ли она? Кажется, он упомянул слово «люблю»? Но, вспомнив, как Брюс допрашивал ее брата, она решила, что это невозможно.

Тогда Брюс с досадой сорвал одеяло с жены, свернувшейся калачиком. Она подпрыгнула за одеялом, и он сжал ее в объятиях.

– Выслушай меня! – приказал он. – Ты не должна подвергать себя такой опасности, слышишь?

Лидия затаила дыхание, встретившись с ним взглядом. Его карие глаза источали столько эмоций, что внутри у нее разлилась огненная лава.

– Н…не буду, Брюс, – прошептала Лидия, задержав взгляд на чувственном изгибе его губ. При воспоминании об их поцелуях от ее гнева не осталось и следа. – Попробую по крайней мере, – уточнила она, надеясь, что никогда больше не возникнет необходимости пускаться в столь рискованное путешествие.

Брюс скептически поднял бровь:

– Даешь слово?

Лидии отчаянно хотелось заняться с Брюсом любовью.

– Я сделала только то, что сочла нужным, – сказала она, глядя ему в глаза.

– Хорошо, не будем препираться, любовь моя.

Брюс запечатлел на ее губах страстный поцелуй и ощутил вкус победы. Уловив активность ее языка, он углубил поцелуй. Лидию охватило желание. По ее телу пробежала дрожь предвкушения, и внизу живота распространилась сладостная боль, ее «аминь» на его «аллилуйя».

Забравшись под ее рубашку, его руки нашли соски, и они набухли. Лидия прижималась к его крепким мышцам, целуя и нетерпеливо покусывая его губы. Дрожащими пальцами она расстегнула на себе рубаху и, обнажив грудь, подставила себя под его волшебные ласки.

– Возьми меня, Брюс! – прошептала она, извиваясь от его прикосновений и изгибая спину.

Ее волосы, рассыпавшись, упали на грудь, накрыв ее мерцающей золотом волной. Раздвинув пряди в стороны, Брюс взял в рот розовый сосок. Лидия застонала от удовольствия. Ее ноги подогнулись. Подхватив жену на руки, Брюс перенес ее на свою постель и, дрожа, прижал к сердцу.

– Ах, Лидия, как же часто мне снилось, что я занимаюсь с тобой любовью!

Когда его дыхание участилось и в тоне послышалось нетерпение, все остальное утратило для Лидии значение.

Она забыла об их ссоре. Проведя кончиком языка по его подбородку, она ощутила соленый вкус моря. Подобно бабочкам, собирающим с залитых солнцем лугов нектар, руки Лидии вились над его теплым телом. Ее пальцы сбежали вниз по его твердым, как железо, бокам, и она придвинула к нему свои бедра, стимулируя мужскую агрессию.

Брюс со стоном прильнул к ее губам, имитируя языком могучие движения своих бедер. Гладя, проникая. Обещая то, что только один он мог дать, – экстаз!

В этот момент они услышали быстрый топот ног на палубе и последовавший за ним резкий стук в дверь.

– Брюс! – раздался голос Эндрю. – На горизонте показался британский корабль. Приближается к нам.

Глава 24

Застегнув штаны, Брюс быстро вскочил на ноги и выругался. Он чмокнул Лидию в щеку.

– Мы потом продолжим, любимая.

Сев, Лидия потянулась за своей рубахой.

– Брюс, у нас на борту всего две маленькие пушки, – напомнила она озабоченно.

– Знаю. А мушкеты?

– Есть. Мистер Харрис обеспечил нас двумя десятками мушкетов и пистолетов.

– Надеюсь, он не забыл добавить к ним пули и порох, – заметил Брюс, подсчитывая в уме их шансы.

– Все это в трюме. И, Брюс… – Она замолчала.

– Да?

– Ничего особенного. – Лидия покорно улыбнулась, сознавая, что более неподходящего момента, чтобы сообщить ему о своей беременности, не придумаешь. – Я просто хочу… пожелать тебе удачи.

– Спасибо. Она нам не помешает.

Когда он ушел, она вспомнила о ящике с железным ломом, засунутом под ее койку. Быстро застегнув рубашку, Лидия сунула пистолет за; веревку, которой подвязала мешковатые штаны брата, и последовала за Брюсом на палубу.

Там царил хаос. Команды «Ангельской леди» и «Изабеллы» носились взад-вперед, то и дело сталкиваясь, Брюс издал оглушительный свист, заставивший всех замереть на месте.

– Внимание, матросы! Сейчас вы получите приказ. – Он повернулся к Сету: – Я возьму на себя командование боем, а ты держи руль.

Сет кивнул.

Следующий вопрос был адресован Эндрю:

– Где амуниция?

– В трюме. Пороха у нас только на два выстрела.

– Едва ли хватит для успешного боя.

Искренне разочарованный, Брюс наблюдал за приближающимся кораблем в подзорную трубу. Судя по глубокой осадке, это было транспортное судно.

1 ... 60 61 62 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Серенада любви - Барбара Дэн"