Книга И пусть вращается прекрасный мир - Колум Маккэнн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас за помощь.
— Мне не сложно, — говорит она. — Ой.
— Вы еще тут? Алло.
— Вот, он опять пошел. Снова переходит на другую сторону.
— А сколько всего было переходов?
— Сейчас уже в шестой или в седьмой раз. Только теперь он что-то торопится. Очень-очень торопится.
— Он что, бежит по канату?
На заднем плане слышен всплеск аплодисментов, и Комптон отстраняется от микрофона, чуть поворачивается в кресле.
— Эти чертовы штуки похожи на леденцы, — говорит он.
Склонившись к микрофону, делает вид, что облизывает его.
— Похоже, там у вас вечеринка что надо, мэм. Сколько народу собралось?
— Только на этом углу, ну, должно быть, шесть или семь сотен человек, а то и больше.
— Как вы думаете, он еще долго будет ходить по канату?
— Ох, ничего себе!
— Что это было?
— Ну, просто я опаздываю.
— Задержитесь еще хоть на минутку, прошу вас.
— Хорошо, но я ведь не смогу весь день стоять и разговаривать…
— А что делают копы?
— Полицейские расположились вдоль всей крыши. Думаю, они хотят заманить его обратно. Ммм… — умолкает она.
— Что? Алло!
Тишина.
— Что происходит? — тревожится Комптон.
— Ну, два вертолета прилетели. Только очень уж они близко.
— Совсем близко?
— Надеюсь, они не сдуют его с каната.
— И насколько они близки?
— Что-то около семидесяти ярдов. Но не больше сотни. Все, теперь уже улетают. Боже мой.
— Что там?
— Ну, полицейский вертолет отлетел подальше.
— Так?
— Силы небесные…
— А теперь?
— Сейчас, в эту самую секунду, он машет рукой. Склонился над проволокой, удерживает шест на колене. Точнее, на бедре. На правом бедре.
— Серьезно?
— И он машет рукой.
— Откуда вы знаете?
— По-моему, это называется «салютовать».
— Что делать?
— Ну, приветствовать публику. Он опустился на проволоку, балансирует, убрал одну руку с шеста, и он, в общем, да, он нам салютует.
— Как вы разглядели?
— Вот я и попалась, — говорит она.
— Что? С вами все в порядке? Леди?
— Нет-нет, все хорошо.
— Вы еще с нами? Алло!
— Прошу прощения?
— Как вам удалось так ясно его рассмотреть?
— Стекла.
— А?
— Я наблюдаю за ним сквозь стекла. Мне сложно сразу держать и стекла, и трубку. Подождите секундочку, пожалуйста.
— «Сквозь стекла»? — недоумевает Деннис.
— У вас при себе бинокль? — спрашивает Комптон. — Алло. Алло! У вас бинокль?
— Да, да, театральный бинокль.
— Иди ты! — восторгается Гарет.
— Я вчера была на выступлении Мараковой.[110]В АТБ. И забыла вернуть его. Бинокль то есть. Кстати говоря, она великолепна. Они танцевали с Барышниковым.[111]
— Алло. Алло!
— В сумочке. Бинокль всю ночь пролежал в моей сумочке. Такой удачный конфуз.
— «Конфуз»? — радуется Гарет. — Эта дамочка жжет!
— Захлопни пасть, — командует Комптон, прикрывая микрофон. — Вам видно его лицо, мэм?
— Минутку, пожалуйста.
— Где теперь вертолет?
— О, далеко.
— А этот парень, он по-прежнему салютует?
— Одну минуточку, пожалуйста.
Похоже, она убирает телефонную трубку от лица, какое-то время мы слышим лишь веселое гудение толпы, смешанные в кучу крики и хлопки, и мне вдруг уже ничего не хочется знать, только бы она вернулась к нам, забудьте про канатоходца, я хочу услышать эту женщину с биноклем, ее глубокий голос, эти забавные интонации в слове конфуз. Мне думается, она не особо молода, но это не так уж важно, дело не в моем влечении, не в этом смысле. Я не запал на нее, ничего подобного. У меня в жизни не было подружки; ну и что, обходился же до сих пор. Мне просто нравится звук ее голоса. И потом, это ведь я до нее дозвонился.
Кажется, ей лет тридцать пять или даже больше, у нее изящная шея и юбка-карандаш, но, кто знает, ей может быть все сорок, или сорок пять, она может быть даже старше, волосы уложены лаком, а в сумочке болтается запасная пара вставных челюстей. Как ни крути, она, сдается мне, настоящая красавица.
Деннис отступил в самый угол, качает головой и улыбается. Комптон водит по столу пальцем, Гарет пытается не захохотать. А мне хочется одного: чтоб они выметались с моего рабочего места. Хватит уже пользоваться моими вещами, я имею полное право на собственное оборудование.
— Спроси, как она там оказалась, — шепчу я.
— Малыш снова заговорил!
— Ты в порядке, Малыш?
— Просто спроси ее.
— Не будь занудой, — рекомендует Комптон.
Он откидывается на спинку и смеется, прикрывает мой микрофон обеими руками и начинает подпрыгивать в кресле. Топает по полу, и коробки из-под пиццы разлетаются в стороны.
— Извините, — говорит женщина. — На линии какие-то помехи.
— Спроси, сколько ей лет. Давай же, спрашивай.
— Заткнись, Малыш.
— Сам ты заткни… Заткнись, Комптон.
Комптон щелкает меня по лбу.
— Делай, как Малыш говорит!
— Ну, давай, просто спроси ее.
— Американская конституция гарантирует право удовлетворять похоть.
Гарет наконец ржет в полный голос, и Комптон снова зависает над микрофоном:
— Вы все еще с нами, мэм?
— На связи, — говорит она.
— Наш парень все еще салютует?
— Нет, теперь он стоит на проволоке. Полисмены тянутся к нему. С края крыши.
— А вертолет?