Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Остров - Ширли Рейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Остров - Ширли Рейн

158
0
Читать книгу Остров - Ширли Рейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 68
Перейти на страницу:

Киборги расчистили одну из полян в центральной части острова. Слой земли на ней оказался наносным и очень тонким, а под ним обнаружилась толстая прямоугольная плита. Она представляла собой верх ангара, того самого подземного помещения, где хранились летательные аппараты и другие, которые называются амфибии. Эти последние могли и летать, и плавать, и по земле ездить. Управляемая с наблюдательного пункта, плита раскалывалась надвое, ее края расходились в стороны, и аппараты могли взлетать.

Среди прочего, там были чудесные маленькие вертолеты – или "стрекозы", как еще называл их Дерек – похожие на пузатых жуков с прозрачными круглыми глазами впереди. Они стояли на металлических "ногах", а наверху у каждого из "спины" торчала большая вертушка, похожая на удивительный металлический цветок.

Как-то Дерек предложил покатать меня на "стрекозе", и я с радостью согласилась, хотя, конечно, в глубине души немного побаивалась. Ощущение было потрясающее. Мы полетали над океаном, а потом сели на острове Разочарования. Оказалось, он только снаружи выглядит таким неприютным, а внутри, за частоколом идущих по краю скал, представляет собой очень даже милый уголок. Неглубокая зеленая долина так густо заросла деревьями и кустарником, что я не сразу разглядела огромную металлическую "тарелку" и крохотное здание у ее подножья.

Дерек объяснял мне, что это такое, но я мало что поняла. Система спутниковой связи, станция слежения… Увы, эти слова мне пока ни о чем не говорили. В общем, это был какой-то механизм, который стал бесполезен после того, как люди покинули Землю. Поэтому они, как выразился Дерек, отключили и законсервировали его. Все долгие годы своего вынужденного одиночества он поддерживал порядок и здесь, хотя сейчас от этого механизма не было никакого толку.

При ближайшем рассмотрении домик оказался лишь чуть меньше того, на который мы наткнулись с самого начала на острове Пятницы. И сохранился в очень хорошем состоянии. Тут было все, что нужно для жизни и без чего я теперь, наверно, ужасно заскучала бы – компьютеры, "повар", голопроекторы и даже целый шкаф с книгами. Эту территорию Цекомп тоже держал под наблюдением. Как только мы вошли внутрь, он тут же появился на обзорном экране в виде Синей Гусеницы из "Алисы в Стране чудес"; она сидела, скрестив на груди руки, и курила кальян. Зная мою слабость к этой книге, Цекомп, разговаривая со мной, теперь постоянно принимал облик то Белого Кролика, то Грифона, то еще какого-нибудь из ее героев. А вот Антар "Алису" не читал и, по-моему, никогда и не станет читать; его такие вещи не интересуют. А жаль.

Это была чудесная прогулка; меня, во всяком случае, остров Разочарования ничуть не разочаровал.

И надо же – все время, пока мы отсутствовали, Скалли терпеливо ждал меня на берегу.

Как только я ступила на землю, он кинулся навстречу, приветственно махая коротким хвостиком и… улыбаясь. Да, да, этот песик и в самом деле умеет улыбаться; вот чего уж точно не скажешь ни про одного крыса.

– 2

В тот день я еще с утра поняла – что-то затевается. Вид у Антара был напряженный и взволнованный, сразу после завтрака он засел в наблюдательном пункте, а Грета, Адамс и Пао с очень деятельным видом сновали то туда, то обратно. Дерек подтвердил мою догадку, когда мы, как обычно, отправились на вечернюю прогулку. Сам он не принимал активного участия в этой суете, но был в курсе происходящего.

Мы поднялись на скалу, с которой открывался чудесный вид и на остров, и на океан. Я хотела сесть на камень, но Дерек ворчливым тоном старой нянюшки заявил, что так недолго и простудиться.

– На этот случай у меня есть кое-что получше, – сказал он и продемонстрировал совсем небольшой с виду пакет.

Когда он его развернул, оказалось, что пакет вовсе даже немаленький, просто сделан из очень тонкого и мягкого материала. Сбоку в одном углу в нем торчала трубочка, Дерек принялся дуть в нее, и спустя пару минут пакет превратился в то, что называется "надувной подушкой". На нее мне и было предложено сесть. Ну что же, оказалось совсем неплохо.

Скалли, конечно, тоже увязался с нами, и сейчас улегся у моих ног, положил голову на лапы и приготовился к долгому, терпеливому ожиданию; я же говорю, он очень хорошо чувствовал мое настроение и понимал, что сегодня на игру рассчитывать не приходится.

– Антар хочет предъявить Уродам ультиматум, – сказал Дерек и пояснил, заметив мой недоуменный взгляд. – Ну, в смысле, сказать – или пусть они убираются на другую сторону острова Флетчера, или он их уничтожит.

– И он надеется, пауки согласятся? А вдруг они вместо этого кинутся убивать людей?

– По-моему, у него все продумано. Не стоит волноваться, – попытался успокоить меня Дерек и, помолчав, добавил. – Хочешь, я расскажу тебе о Чипе?

– О Чипе? Да, конечно.

Он несколько раз упоминал это имя, но всегда уклонялся от ответа, когда я спрашивала, кто такой Чип. И вот сейчас вдруг заговорил. Несомненно, он хотел таким способом отвлечь меня. Рассказал о мальчике, своем друге, который погиб в горах, о том, как он, Дерек, тосковал по нему, а потом создал электронный дубль Чипа, вложив в его память все, что знал о нем. Я и раньше подозревала, что эти воспоминания очень дороги Дереку, а сейчас окончательно убедилась в этом. Но, к сожалению, полностью сосредоточиться на его рассказе мне никак не удавалось. Я почти поняла, что такое электронный дубль, и, наверно, поняла бы без "почти", если бы мои мысли снова и снова не возвращались к нашему дому на острове Флетчера, если бы меня не терзало беспокойство за родных и других жителей нашего города.

В конце концов он умолк, а я даже не сразу заметила это. Наверно, последние несколько минут я вообще не слушала его, а когда очнулась в звенящей, напряженной тишине, то, как водится, тут же залилась краской.

– Дерек, прости, – сказала я. – Я знаю, этот мальчик очень много значил для тебя. Поверь, уж это-то я поняла. Ты когда-нибудь сможешь показать мне… ну, этот… его дубль?

Он как-то странно посмотрел на меня, долгим, внимательным взглядом. Я почувствовала себя неловко. Может быть, в моей просьбе содержалось что-то такое, что покоробило его?

– Ох, извини меня, Дерек, – воскликнула я. – Наверно, не стоило…

– Нет, нет, что ты, – тут же спохватился он. – Конечно, я покажу тебе его дубль. Если захочешь… – он замолчал и снова испытующе уставился на меня своими зеленоватыми глазами. Я тоже молчала, не зная, что сказать. – Если у тебя появится такое желание, мы даже можем вместе отправиться в путешествие по виртуальному миру.

Электронный дубль… Виртуальный мир…

Сколько еще чудес таит в себе Волшебная Страна? Жаль, что сейчас я не могла в полной мере оценить их; не то настроение было.

– Хочешь, вернемся на наблюдательный пункт? – помолчав, спросил Дерек. – Может, там тебе будет спокойнее. Я покачала головой. Вряд ли. Антара мое присутствие наверняка будет раздражать, какое уж тут спокойствие?

Дерек оставил свои попытки отвлечь меня, мы просто сидели и молчали. Скалли поднял мордочку, и я машинально погладила его по голове, заросшей жесткой курчавой шерстью. Уже заметно стемнело. Внезапно вспыхнули неяркие лампы, установленные по краям плиты, прикрывающей ангар. Ее края медленно разошлись, открылось темное чрево, и оттуда выскользнула длинная серебристо-серая тень.

1 ... 60 61 62 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Остров - Ширли Рейн"