Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс

135
0
Читать книгу Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 75
Перейти на страницу:

— Она со мной вообще не разговаривает, я даже помочь ей не могу, — признался Ричард. — Видит бог, я сделал все, что мог.

— Хреново, — согласился Том, прислушиваясь к звуку собственного голоса.

— Да уж… До такой степени, что я уже решил, что у нее… Ну, не знаю.

Стараясь держать себя в руках, Том похлопал друга по плечу с самым сочувственным видом, не отрывая взгляда от экрана.

— Я решил, может, у нее кто-то есть, — выдавил Ричард. — Вот до чего докатился. — Он отодвинул от себя кружку с пивом: — Ладно… Хватит с меня эликсира истины.

Тут его внимание привлек шум в глубине зала — обернувшись, он разглядел Гарри, размахивающего кием, как микрофоном, словно поп-звезда, на потеху собравшейся толпе любителей крикета.

— Гарри! — заорал Ричард на весь бар. Гарри оглянулся, поставил кий на место и подошел. В каждой руке он держал по банке пива. Надето на нем было что-то невообразимое — костюмные брюки в полоску, из которых выглядывали ядовито-зеленые трусы.

— Ну да, да, — сказал он, заметив недоуменный взгляд Ричарда, — трусы видны — ну и что? Это стиль такой. Лучше такой, чем никакой, — обратился он к Тому, который был одет в джинсы и джемпер с протертыми локтями.

— Мы тут как раз про твое шоу вспоминали, — произнес Том. — Жаль, что так вышло.

— А уж как мне жаль бедных телезрителей. Крутят теперь бедолагам шестилетку с липовыми косичками и хорьком. От этой ее «Одинокой овечки» заблеять хочется, — вздохнул Гарри, опрокидывая пиво себе в глотку.

— О чем это ты? — спросил Ричард.

— Да ни о чем, просто она первое место заняла в этом бардаке. Хорошо, я вовремя ноги унес, — беспечно хохотнул Гарри. — Кстати, с драм-машиной все в порядке?

— Невил ничего не говорил.

— Ну и лады. Жалко, конечно, что она не дождалась своего звездного часа. Волновался, не сломал ли я ее во время репетиций. — Прищелкнув языком, Гарри выбил дробь на столе.

Том с Ричардом отвернулись к экрану. Вместо боксерского матча теперь показывали борьбу сумо.

— Вот она — вершина шоу-бизнеса! — провозгласил Гарри. — Два жирных японских придурка в женских трусах. Что желаете выпить, господа?

— Ничего, спасибо, — ответил Том.

— Не расходись, — предостерег брата Ричард, — у нас еще матч впереди.

— Уж спросить нельзя! — обиделся Гарри и откупорил вторую банку. — Кстати, полагаю, вам обоим будет интересно услышать, что Пиппин с Венди теперь у нас сладкая парочка.

— Правда? — Том понимал, что Гарри паясничает, но по синякам под глазами сразу определил, что тот не спал всю ночь.

— Ходят себе по улицам за ручку, и все дела. Нет, Ричард, ну ты мне объясни, это что, принято так? Вот вы с Сарой ходите за ручку?

Том уставился на свои ботинки.

— Да, есть в этом что-то демонстративное, — улыбнулся Ричард.

— Ну тогда держитесь, потому что, по слухам, Пиппин и Венди такие демонстрации по всему городу устраивают, — предупредил Гарри. — И лично мне не хотелось бы, чтобы среди почтенной публики оказались дети или животные.

— Пиппин все равно была паршивой барабанщицей, — утешил его Том. — Найдешь кого-нибудь другого.

— Не-а, — отмахнулся Гарри. — С музыкой покончено.

— Серьезно?

— Хватит, надоело. — Гарри выпятил челюсть. — Моя любовь к музыке умерла на пороге муниципалитета Хобарта. Я это понял, как только оттуда вышел. И знаете что?

— Что? — спросил Ричард.

— С Дебби Харри тоже покончено.

Ричард остолбенел.

— Но ты же не можешь вот так взять и перечеркнуть Дебби Харри? — спросил наконец Том. — Ты же ее всю жизнь боготворил!

— Еще как могу, — решительно ответил Гарри. — Осточертело получать свои письма из Нью-Йорка с пометкой «адресат не значится». И вообще, мне скоро тридцать. Грядут перемены!

— Что ты хочешь этим сказать? — осторожно спросил Ричард.

— Грядут — и все, — загадочно произнес Гарри, откупоривая третью банку пива.

— Это ты в каком-то женском журнале вычитал?

Том улыбнулся. Он уже прослышал про переписку Гарри со всеми «советчицами» страны.

— В этом-то все и дело, — ответил Гарри. — Решил свою колонку открыть — «Разговор по душам»! Буду сам советы давать.

Ричард и Том остолбенели. Но Гарри был серьезен, как никогда.

— Из банка уходить не стану — задержусь на пару недель, пока имя себе не сделаю, — объяснил он Тому, подчеркнуто не глядя на брата. — а потом уж развернусь вовсю. Зарплата, конечно, будет поменьше, да и о кредите можно забыть, но, с другой стороны, зачем мне кредит? Дом я все равно за наличные собираюсь покупать — откладываю потихоньку в жестянку под кроватью. К черту банк.

— «Разговор по душам»… — медленно повторил Ричард. — Это вроде странички семейной консультации, что ли?

— Ага. Пора им и мужиков допустить до этого дела. Тем более таких, как я… Таких, которые… — он помолчал, — хлебнули горя.

— Думаешь, ты достаточно компетентен? — спросил Ричард.

— Опять он за свое! — вздохнул Гарри, ставя пиво на стол. — Хотя ничего другого я от тебя и не ожидал. — Какой же ты… — он поискал подходящее слово, — правильный! Компетентен ли я? Да кому какое, на хрен, дело? Та, хомячковая, может, тоже некомпетентна.

— Какая — хомячковая? — терпеливо спросил Ричард.

— Мэри О'Фланаган. Щечки, как у хомячка. Это она мне посоветовала Венди на свидание пригласить.

— Тогда точно некомпетентна, — согласился Ричард. — Но для этого занятия нужен как минимум диплом психолога!

— Хочешь сказать, диплом в рамочке поможет постичь бездны человеческой души?! — возразил Гарри.

— Гарри, я тебя умоляю. Ты это серьезно?

— Еще как серьезно, — ответил Гарри, облокачиваясь на стол. — Я уже и заявление об уходе написал.

— Что?! — заорал Ричард.

— Слушай, я почти во все журналы писал — и знаешь, что я понял? От них толку — тьфу. Ни от кого. Я сам со своими проблемами лучше бы разобрался, чем все эти журнальные тетки, вместе взятые. Можешь себе представить, сколько сотен тысяч людей они обламывают непрофессиональными советами! Это же ужас! Нет, ты только подумай — сколько браков разрушено, сколько людей доведено до самоубийства!

— Гарри… — попытался вставить слово Ричард.

— Ни секунды не сомневаюсь, что у меня все получится, — продолжал Гарри, — и плевать я хотел на твои ахи и охи, Ричард. Я в себя верю. — Только тут такое дело…

— Ну-ну?..

— Хотел попросить тебя об одолжении.

— Помнится, ты говорил — в последний раз. Или одолжение никогда не бывает последним?

1 ... 60 61 62 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Том, Дик и Дебби Харри - Джессика Адамс"