Книга Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько секунд Трэгг стоял молча, сосредоточенно наморщивлоб. Неожиданно он поднял на Мейсона глаза и сказал:
– Хорошо, Мейсон, ваша взяла.
– В каком смысле?
– Я буду действовать с вами заодно. Черт возьми, этот БобЛоули с самого начала мне не понравился. Лично я считаю, что он врун и подлец.Я больше чем уверен, что во всем виноват он, а не его жена. Но он ловок иизворотлив, и своим враньем ему удалось купить Лоринга Черчиля со всемипотрохами. Я говорил Черчилю, что, на мой взгляд, на этого умника стоитподнажать, но тот и слышать ничего об этом не желает. Он уверен, что ему нужнаименно миссис Лоули. Как раз сейчас он с таким рвением пытается выстроитьобвинение против нее, что не станет слушать ничего такого, что может хоть вкакой-то мере опровергнуть теорию о ее виновности. И лично мне это очень ненравится.
– Не желаете ли прокатиться? – вдруг спросил Мейсон.
– Хочу.
– А вы? – Мейсон повернулся к Милдред Фолкнер.
Она молча кивнула.
– Тебе тоже лучше поехать с нами, – сказал он Делле Стрит.
– А куда, собственно говоря, вы едете? – поинтересовалсяТрэгг.
– В связи с этим делом у меня возникла одна идея. Но еенужно как следует обдумать и задать кое-кому еще несколько вопросов.
– А часть из них вы уже задали?
– Да.
– Ну и как вам ответы?
– Я почти не сомневаюсь в своей правоте, – улыбнулся Мейсон.
– Может быть, все-таки поделитесь своей задумкой со мной?
Мейсон покачал головой.
– Почему же?
– Потому что идея еще не созрела. Еще слишком рано пожинатьплоды. У нас покуда еще нет абсолютно никаких улик против убийцы. Все, чтоимеется в нашем распоряжении, так это лишь факты, на основании которых можновыстроить логически выверенную теорию.
Насколько мне удалось вас узнать, вы не любите экспромтов ико всему готовитесь основательно. Вот и теперь вы выслушаете меня, всехорошенько обдумаете и скажете: «Черт возьми, Мейсон, в этом определенно что-тоесть, но давайте все-таки на всякий случай подождем, пока не будем располагатьчем-то более существенным. Давайте просто дружно возьмемся за работу и выстроимидеальное обвинение».
– Ну и что же в этом плохого? – спросил Трэгг. – Не станетеже вы вспугивать дичь раньше времени – уж в нашем-то случае этого никак нельзяделать.
– Плохо то, – ответил Мейсон, – что миссис Лоули все этовремя будет находиться под арестом. Вы сообщите ей, какое наказание ее ожидаетв том случае, если суд признает ее виновной, а Лоринг Черчиль будет по поводу ибез повода наведываться к ней в палату, пока она не превратится в тень. А потомв конце концов она глубоко вздохнет, и ее сердце просто перестанет биться. Нет,так не пойдет. Мы должны вытащить ее оттуда сегодня же вечером. Мы должны снятьэтот камень с ее души.
– А если ничего не выйдет и вы только все испортите?
– Значит, ничего не выйдет. Так вы едете или нет?
– Я этого не одобряю.
– Я в этом не сомневался.
– Ну, если вы так ставите вопрос, – обиженно произнес Трэгг,– тогда мне, конечно, придется поехать.
– Тогда едем, – скомандовал Мейсон.
Трэгг припарковал машину перед «Молей-Армс Апартментс».
– Позвонить ей? – спросил он у Мейсона.
Мейсон открыл заднюю дверцу и помог выйти из машины МилдредФолкнер и Делле Стрит.
– Наверное, лучше позвонить управляющей.
– Думаю, я знаю способ получше. Вот эта вещица будет какнельзя кстати.
Он вытащил из кармана связку ключей, выбрал один, осторожнопопробовал вставить его в замочную скважину, покачал головой, затем попробовалдругой ключ. Через мгновение раздался тихий щелчок, и замок открылся.
– Замки на внешних дверях – это просто фикция, во всякомслучае, толку от них никакого, – пояснял Трэгг в то время, когда они шли черезхолл. – Мейсон, так чего ради вы решили навестить Эстер Дилмейер?
– Хочу задать ей несколько вопросов.
– Послушайте, если дело серьезное, то здесь долженприсутствовать Лоринг Черчиль.
– Да бросьте вы, ведь это все так, понарошку, – отозвалсяМейсон.
– Вы что-то замышляете?
– Угу.
– Ладно, я замолкаю и буду просто со стороны наблюдать запроисходящим.
Они прошли по узкому коридору третьего этажа, застеленномутонким, поистершимся ковром. Небольшое окошко над дверью в квартиру ЭстерДилмейер было освещено.
Понизив голос, Мейсон попросил Милдред Фолкнер:
– Постучите в дверь. Она спросит, кто там. Ответьте ей.
– А что потом?
– Думаю, больше вопросов она не задаст. Если она все жепоинтересуется, что вам нужно, скажите, что хотите переговорить с ней о том,что произошло сегодня.
Трэгг предпринял последнюю попытку:
– Слушайте, Мейсон, если вы выложите карты на стол ирасскажете нам все, что знаете сами, то департамент полиции…
– Заартачится и станет требовать доказательств, – сказалМейсон. – А моя клиентка тем временем отправится в мир иной.
Милдред тихо постучала в дверь.
– Кто там? – раздался голос Эстер Дилмейер.
– Милдред Фолкнер.
– А, это вы… – Из-за двери донеслись звуки возни, а потомпослышалось шарканье тапочек по полу, лязг отодвигаемой задвижки, и ЭстерДилмейер в одном нижнем белье распахнула дверь со словами: – Как хорошо, что вызашли. Я надеялась, вы поймете…
Она замолчала на полуслове, увидев группу людей в коридоре,а потом рассмеялась и сказала:
– Прошу прощения! Почему же вы не предупредили, что с вамимужчины. Обождите минуточку.
С этими словами она отступила в комнату и поспешно накинулахалат, висевший на спинке стула.
– Да вы проходите, не стесняйтесь. Мисс Фолкнер, вамследовало предупредить меня, что вы не одна.
Мейсон шагнул вперед.
– Вы знакомы с лейтенантом Трэггом? – спросил он.
– В общем-то, да. Виделась с ним перед выпиской из больницы.Меня не отпускали домой, пока полиция не дала разрешения.
Возникла неловкая пауза. Трэгг посмотрел на Мейсона, и тотпоспешно произнес: