Книга Король арены 9 - Сергей Александрович Богдашов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опять все планы летят псу под хвост!
Ведь обещал я сам себе, что никуда не полезу, а буду, как и положено графу, лишь раздавать ценные указания подчинённым, да издали гвоздить врага с помощью питомцев.
— Виала, солнышко, а ты случайно не знаешь, чья это нарядная карба стоит в порту, на отдельном маленьком причале? — спустя некоторое время нашёл я глазами майри, и поманил к себе пальцем.
— Конечно знаю. Старой Мэгги.
— А не подскажешь, где эта Мэгги сейчас?
— Скорей всего на мысу. Она батареей баллист и катапульт командует, которые вход в порт охраняют.
— Солнышко, у тебя самые быстрые ноги и ты всех тут знаешь. Сбегай до Мэгги, скажи ей, что нападение пиратов на порт в ближайшее время не ожидается, а вот граф её будет ждать у причала с её карбой по одному очень важному делу.
— Ваше Сиятельство! Что вы задумали⁈ — Ван Грегор невольно проводил взглядом симпатичную попку убегающей девушки, и лишь затем уставился на меня.
— Спокойствие, только спокойствие. Пока ещё никто никуда не плывёт, — отозвал я Вихря и приглашающе махнув своим магам из сопровождения, быстрым шагом направился в порт.
Нет. Ну а что тут такого…
Ветер и погода благоприятствуют, а по скалам и горным тропам я сегодня уже вдоволь набегался.
Так что теперь самое время отдохнуть на морской прогулке, заодно и посмотрю, что там за шлюпы у пиратов.
— "Парус, порвали парус
— Каюсь, каюсь, каюсь".
Этот нехитрый припев от Высоцкого я напевал чисто про себя, и очень жалел, что не помню остальных слов, зато эти — чисто в тему.
Глава 23
Глава 23
Столица. Дворец Императора.
— Ваше Величество, Их Сиятельство герцог Орейро прибыл! — как всегда сухо и деловито доложил секретарь, прекрасно зная, как Императора раздражают зычные выкрики герольда на балах и званых ужинах, когда идёт представление гостей.
— Брат, что-то срочное? — отодвинул государь в сторону кипу документов, которые были час назад поданы ему на подпись, но всё ещё так и не думали заканчиваться.
— Я бы сказал, даже очень срочное, — кивнул в ответ герцог, — Для нас с тобой не секрет, что Республика Амар уже несколько лет подряд серьёзно вкладывается в свой флот и армию и активно подогревает некоторые слои населения, включая аристократическую молодёжь, фрондирующую непринятием монархии. Но буквально сегодня удалось вскрыть ещё одного их союзника — это пираты.
— Про их тёплые отношения разведка мне докладывала, — прищурился правитель.
— Если были бы они просто тёплые, я бы не стал тебя тревожить до вечера, чтобы не отвлекать от работы, — упрямо мотнул головой Орейро, — Но они прямо-таки союзнические, и амарцы уже не скрывают этого, а значит подготовка к их выступлению уже находится в завершающей стадии.
— Откуда сведения? — резким движением руки отодвинул государь от себя все бумаги, отчего несколько листов упали на пол.
— С острова, который нашему послу достался от майри в качестве родовых земель. Всё время забываю его название, — поморщился герцог.
— Опять этот Ронси, — вздохнул правитель, — И что на этот раз?
— На остров Ронси, — ловко обошёл герцог свою забывчивость, — Напали пираты. В этот раз, в таком количестве, которое раньше никто не видывал. Причём, с ними прибыла яхта амарской молодёжи.
— Наследники элиты республиканцев? — с насмешкой прищурился Император.
— Скорей всего, именно так, — подтвердил Орейро, — Эту яхту, как и несколько крупных кораблей, наш новый посол обездвижил. Как мне доложил мой человек — среди пострадавших кораблей оказался довольно известный пиратский четырёхмачтовый барк.
— Неужели, тот самый, что три наших экспедиции к пиратам так изнахратил, что они далеко не в полном составе едва до своего берега потом добирались? — усмехнулся государь.
— Уверенно утверждать не стану. Может, у пиратов есть ещё такие же корабли, но мне это представляется маловероятным. Очень похоже на то, что Ларри стреножил именно их флагман. Но это далеко не самая интересная новость.
— Ну-ка, удиви меня ещё больше, — обозначил правитель нехорошую ухмылку, уже мысленно распределяя роли среди флотоводцев.
— Мой маг лично провёл допрос пленных. Несколько пиратов в голос клянутся, что их набег был совершён по заказу амарцев, а у них в порту стоят амарские торговые суда, предназначенные для вывоза майри, в качестве сексуальных рабынь. С их слов, пираты только и ждут нападения амарцев, чтобы начать грабить всё южное побережье нашей страны.
— Похоже, мы опять чего-то не знаем, — покачал Император головой, — В чём ценность этих полудиких островитянок? С республиканцами-то как раз всё понятно. Помнится, мне докладывали, что даже система образования в Республике весьма развратно устроена, а в качестве доказательства демонстрировали их учебники с картинками. Там, пусть и примитивно, но вполне понятно объясняется разница между органами парней и девушек, а не пестики — тычинки, как у нас. Оттого и разврата у них больше.
— Очень похоже на правду, — кивнул герцог, раздумывая не больше нескольких секунд, — В течении двух последних десятилетий республиканцы серьёзно нас обгоняют по темпам роста народонаселения. Тем более не понятен их интерес к майри, ради которого они раньше времени невольно вскрыли свои карты.
— Может — это отвлекающий манёвр, или расчёт на то, что мы не успеем ответить на угрозу со стороны пиратов? — задумчиво поинтересовался правитель, оглядываясь на настенную карту, которая была искусно вышита на большом шёлковом полотне, — Хотя, разграбление и хаос в южных провинциях, которые приносят в казну больше трети поступлений — само по себе впечатляет. Этим шагом республиканцы не только нанесут серьёзный удар по экономике страны, но и вызовут массу кривотолков и народных возмущений, подрывающих власть. Меня могут не простить, если пираты разгуляются, и начнут прореживать ряды южной аристократии и богатых купцов.
— Именно поэтому я и примчался к тебе, не теряя ни минуты!
— Когда мы точно сможем узнать про обстановку на острове?
— Примерно через час. Мой маг выговорил весь резерв переговорного артефакта и предупредил, что на перезарядку с его стороны ему потребуется два часа.
В ответ