Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер

239
0
Читать книгу Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 90
Перейти на страницу:

Аликс все еще колебалась, но потом нерешительно кивнула.

— Вы оплатите?

— Конечно.

— Ладно уж. А когда вы хотите это сделать? — спросила она, как будто дневник ее светских мероприятий был полностью заполнен.

— Скоро. — Жаклин отложила вязанье и нашла свой сотовый телефон. — Я позвоню Дезирэ прямо сейчас. Она — лучшая парикмахерша в городе. Иногда очередь подходит только через несколько недель.

— О'кей. — Теперь Аликс не могла скрывать нетерпения. Она села прямо, закусив нижнюю губу.

— Мне нужно договориться с Дезирэ, и как можно скорее. — Жаклин надеялась, что секретарша в приемной поняла намек на срочность в ее голосе.

Дезирэ была лучшим парикмахером и косметологом, и денег, которые она брала, вполне хватило бы, чтобы сделать перманент волос Жаклин без всякой химии. И все равно она отрабатывала каждое пенни, буквально творя чудеса. Все женщины из загородного клуба ходят к ней, а если не ходят, то хотят ходить.

Жаклин с нетерпением ждала, пока секретарша снова возьмет трубку. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она вернулась.

— Дезирэ говорит, что сегодня вечером задержится, если вы сможете приехать к четырем тридцати.

— К половине пятого? — Она посмотрела на Аликс, которая согласно кивнула. — Хорошо, мы будем! — возликовала Жаклин.

Она выключила мобильник и положила его в сумочку. Она была уверена, что Аликс не понимает своего счастья. Самой Жаклин приходится записываться на стрижку за месяц вперед.

Вернулась Лидия и, хотя она не слышала большую часть разговора, казалось, поняла, что происходит, и одобрительно кивнула. Теперь Жаклин была при деле, в полной уверенности, что смена гардероба и приличная стрижка смогут превратить Аликс в привлекательную молодую женщину. От волнения ее охватила дрожь. Вот это будет настоящее развлечение!

Как только урок вязания закончился, Жаклин повела Аликс в «Нордстрем» за новой одеждой. Она покупала свою дизайнерскую одежду в сиэтлском отделении в одном из универмагов, где одна и та же продавщица годами следила за гардеробом Жаклин.

Виктория бросила один взгляд на Аликс и немедленно принялась за работу. Жаклин проводила девочку в раздевалку и была в шоке от отсутствия у нее надлежащего нижнего белья. Вначале она настояла на новом лифчике и трусиках, и никаких этих смехотворных и неприличных лямочек и полосочек.

Аликс подняла было шум, но хватило ее ненадолго. И все-таки, несмотря на то что Жаклин и победила в той битве, Аликс была бесспорной победительницей, когда дело доходило до войны. Она отказалась даже примерить вязаный костюмчик от Сент-Джона, или нечто подобное из того, что принесла Виктория.

Принимая во внимание то, что сегодня время у них ограничено, Жаклин пришлось удовлетвориться покупкой для Аликс нижнего белья хорошего качества. Однако она поклялась, что наденет на нее что-либо в хорошем вкусе.

К несчастью, поход к парикмахерше оказался ничем не лучше. Дезирэ ахнула, увидев алые «перья» у Аликс на голове, и принялась ругаться по-французски. Даже после стольких лет уроков французского в средней школе, а потом и в колледже Жаклин так и не могла понять, что говорит эта женщина. Но, судя по тону ее замечаний, предпочтительнее было бы и не пытаться переводить.

Жаклин сидела в приемной и попивала кофе, в то время как словесная перепалка происходила где-то на заднем плане. К счастью, большая часть элитных клиентов салона красоты уже отбыли, в противном случае их слух был бы оскорблен происходящей между Аликс и Дезирэ перепалкой.

Полтора часа спустя после их приезда Аликс выскочила в переднюю салона, словно ее только что выпустили из тюрьмы. Жаклин едва узнала ее. Больше не было черных как смоль волос с алыми «перьями», словно выкрашенными краской для пасхальных яиц. Вместо этого волосы Аликс были мягкого каштанового цвета с рыжеватым оттенком, похожим на пряжу, которую Жаклин выбрала для шарфа Поля.

— Аликс, — сказала она, вставая на ноги.

И снова Дезирэ совершила чудо! Она не только выкрасила волосы Аликс, но и уложила их в пенные кудри.

— Мне это совсем не нравится! — закричала девушка и пробежала пальцами по волосам, приведя их в полный беспорядок. — Это не я.

— Нет, моя дорогая, — терпеливо объясняла Жаклин, — это ты, только новая.

На мгновение показалось, что Аликс готова расплакаться.

— Я похожа на… на персонаж из «Семейки Брэди»[15], — простонала она.

— Ты выглядишь привлекательно.

— Грэг! — воскликнула она. — Я похожа на Грэга из «Семейки Брэди».

— Ты говоришь глупости, — резко оборвала Жаклин.

— Вот и нет! Надо мной все будут смеяться.

Девочка несла абсолютный вздор.

— Я уверена, ты ошибаешься.

— Я понимаю, вы хотели, как лучше, но это не я… Это просто совсем не я.

Не сказав ни слова благодарности, Аликс вылетела из салона, оставив потерявшую дар речи Жаклин.

— Где вы взяли эту девочку? — спросила Дезирэ, качая головой.

— Это длинная история, — тихо сказала обескураженная Жаклин.

Она хотела сделать что-то приятное для Аликс, что-то доброе, чтобы показать свою признательность, но потерпела неудачу.

Когда Жаклин вернулась домой, она обнаружила Ризи в кухне, достающего пиво из холодильника.

— Ты в порядке? — спросил он, когда она поспешно шла мимо него на свою половину дома.

Его вопрос удивил Жаклин. Они теперь целыми днями не разговаривали, если не считать обмена основной домашней информацией. В другое время она притворилась бы, что не слышит, но сегодня была обижена и смущена, и не могла скрыть этого.

Она не понимала, почему ее добрые намерения в отношении Аликс обернулись такой большой неудачей. Усевшись за кухонный стол, она приняла бокал вина, который принес ей Ризи, и пустилась в повествование о своих приключениях с Аликс.

— Просто ума не приложу, что я сделала не так? — беспомощно сказала Жаклин.

— Сколько лет Аликс? — спросил Ризи.

Жаклин точно не знала.

— Чуть за двадцать, я полагаю.

— Ты пыталась сделать из нее вторую Жаклин, моя дорогая.

— Вот уж нет! — воскликнула она, разозлившись, что Ризи был готов обвинить ее во всем.

Ей не следовало доверяться ему.

И сразу же она поняла, что он прав. Она водила Аликс к своей продавщице и своей парикмахерше. Она встретила его взгляд и медленно кивнула:

— Возможно, так оно и было.

— В следующий раз попроси Тэмми Ли дать тебе пару советов.

1 ... 60 61 62 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер"