Книга Полночь в кафе «Черный дрозд» - Хэзер Уэббер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Журналист недоуменно смотрел на женщину. Чудаковатая прическа: седые волосы забраны наверх и напоминают комок сладкой ваты. Глаза сверкают, румянец горит.
– Мэм, вы, должно быть, не в курсе. Я пишу статью о черных дроздах.
Пебблз Лутс отмахнулась.
– Такое меня не интересует. Лично я предпочитаю любовные романы. Подумаешь, дрозды! – Она пренебрежительно хмыкнула. – Пожалуй, дам ему еще один шанс. Только один, последний! Все-таки у меня тоже есть гордость. Правильно?
– Да, мэм? – переспросил совсем сбитый с толку журналист.
– Вот и я так думаю. А теперь, уж простите, пойду. Что-то неважно себя чувствую. – Пебблз поднялась и похлопала собеседника по щеке. – Вы очень милый молодой человек.
Когда она удалилась, журналист, достав из портфеля влажную салфетку, вытер лицо, стул и даже стол, недоумевая, что за чушь на него только что выплеснули.
Анна-Кейт
Лучи утреннего солнца заглядывали в окна кафе. В траве блестели невысохшие капли дождя. Вчерашний ливень быстро прошел, и это можно считать огромным везением, если учесть, что в бытовке мистера Павежо обнаружилась протечка. Правда, небольшая: ведро подставить, и все дела, но Обин поклялся сегодня же залатать дыру в крыше. Хотя его постояльцы и без того были довольны, что смогли укрыться от непогоды.
Время едва перевалило за восемь, а в кафе уже яблоку негде было упасть. Я направилась к мистеру Лейзенби, чтобы принять заказ, стараясь не обращать внимания на боль в спине и руках после вчерашнего мытья полов и не грустить о том, что Гидеон сегодня опять не зашел на кофе. Он не заглядывал ко мне уже несколько дней.
Мистер Лейзенби сидел за общим столом на своем обычном месте напротив Пебблз. Справа от него расположилась Фейлин, а рядом с ней я намеренно усадила мистера Бойда. Тому, кто чувствует себя одиноко, лучшей компании, чем Фейлин, не найти: она даже с незнакомцами держится как с давними друзьями. Когда я приблизилась, они с мистером Бойдом оживленно болтали о птицах. Точнее, болтала Фейлин, а тот успевал кивать всякий раз, когда она делала паузу, чтобы вдохнуть.
– Я очень недоволен, мисс Анна-Кейт. – Мистер Лейзенби скрестил руки на груди и возмущенно запыхтел.
Я обратила внимание на темные круги под глазами и перекосившийся серый в фиолетовую полоску галстук-бабочку.
– В чем дело, мистер Лейзенби?
– Вчерашний пирог не удался.
– Не удался? – Я наклонила голову набок. – Как это?
Сощурив слезящиеся глаза, он предъявил претензию:
– Я не получил во сне послания.
– Вероятно, Розмари нечего было сказать, – отпив кофе, промолвила Пебблз. Сегодня она надела блузку в цветочек, повязала на шее бант, а волосы умудрилась забрать еще выше, чем обычно. – Или она устала давать тебе советы и взяла выходной. Наверное, тяжело каждую ночь выходить на связь. Чтобы получить послание, недостаточно просто съесть пирог, Отис.
Мистер Лейзенби нахмурился.
– Не говори ерунды. Тот кусок был испорченный. – Он взглянул на меня. – Я не требую денежной компенсации, но, пожалуйста, сегодня продайте мне нормальный пирог.
Поскольку я точно помнила, что добавляла в начинку сок шелковицы, вывод напрашивался один: Розмари решила, что ее муж в послании не нуждается.
– Пебблз права, просто съесть пирог недостаточно. Покойные говорят с нами, только когда считают это необходимым.
– Юная леди, я ни за что не поверю, чтобы в прошедшие годы Розмари было что мне сказать, а сейчас нет. Это невозможно. Все дело в пироге. Он не сработал, – настаивал мистер Лейзенби.
– Может, она своим молчанием дает тебе что-то понять? – Пебблз стерла с кружки отпечаток помады. – Такое тебе в голову не приходило?
– Что, например?
– Например, что пора научиться самостоятельности и жить дальше.
– Куда дальше? – возразил мистер Лейзенби. – Мне уже восемьдесят два.
– Ну и что? Это еще не значит, что жизнь кончена и нельзя найти кого-то, с кем приятно будет провести остаток дней. Может, Розмари это и хотела тебе объяснить.
Мистер Лейзенби фыркнул.
– Если бы хотела, то объяснила бы. Хотя она в любом случае не могла ничего мне передать: пирог-то не работал!
– Опять завел свою шарманку! – простонала Пебблз. Сняла с колен салфетку, бросила ее на пустую тарелку и, вытащив из кошелька три однодолларовые купюры, положила на стол. – Спасибо. Что-то аппетит пропал.
С этими словами она промаршировала к выходу, шарахнула по двери и была такова.
Мистер Лейзенби поглядел ей вслед и повернулся ко мне.
– Я буду яичницу-болтунью с беконом, батат с жареным мясом и кусок нормального пирога.
– Может, выберете омлет «Фриттата» с кабачками? – предложила я.
– Нет уж, благодарю покорно.
Подавив вздох, я записала заказ.
– Вам не кажется, что вы застряли в колее, мистер Лейзенби?
Он накрыл колени салфеткой.
– В колее нет ничего плохого, мисс Анна-Кейт.
Я его уверенности отнюдь не разделяла. Именно в этот момент я впервые задалась вопросом, не вредно ли для психического здоровья есть пирог «Черный дрозд» каждый день.
Возможно, Фейлин права: порой действительно лучше оставить прошлое в прошлом.
Мистер Лейзенби вообще не мог обойтись без пирога.
– Анна-Кейт, а я, пожалуй, возьму «Фриттату», – вмешалась Фейлин. – В последнее время я подсела на твой омлет. Пальчики оближешь! А еще мне, пожалуйста, бисквит с колбасной подливкой. Подливки побольше!
– И мне тоже! – подхватил мистер Бойд. – Фейлин, ты уже пробовала кабачки в кляре? Тоже очень вкусно. Кайенский перец придает блюду остроту.
Фейлин кокетливо заправила за ухо прядь темных волос.
– Еще не пробовала, но люблю остренькое. Может, возьмем одну порцию на двоих? И Отис, небось, тоже не откажется.
– Хм… – Мистер Лейзенби снова недовольно скрестил руки на груди.
– Я угощаю, – кивнул мистер Бойд.
– Сердечное вам спасибо, сэр! – Фейлин повернулась ко мне, ее глаза весело блеснули. – Запиши, пожалуйста, наш заказ, Анна-Кейт.
– Ладно. – Я черкнула в блокноте и направилась на кухню.
Джина вышла мне навстречу.
– До сих пор не верится, что Сили Эрл Линден заходит в кафе, как ни в чем не бывало.
Я обернулась и действительно увидела Сили. Она села на освободившееся после Пебблз место и с отвращением разглядывала скомканную салфетку.
Джина подтолкнула меня.
– Скорее унеси грязную посуду, пока Сили не пожаловалась в санитарную службу на то, что Пеббзл перепачкала все кружки помадой. – И рассмеявшись, она продолжила резать бисквит.