Книга И снова Оливия - Элизабет Страут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где Тедди? – перебил Фергюс.
– У своего отца. Сегодня воскресенье.
У Фергюса возникло странное ощущение, будто он не совсем понимает, где находится.
– Ты посрала на человека? – спросил он Лайзу.
Она опустила глаза:
– Он в этом нуждается, папа.
Фергюс шагнул к телевизору и вдруг понял, что с ним творится нечто несообразное: зрение у него помутнело, и хотя тело не подавало ни малейших угрожающих сигналов, Фергюс рухнул на пол, ударившись головой об угол телевизора так, что искры из глаз посыпались. Очнувшись, он услыхал громкие женские голоса – жены и дочерей, должно быть, – его пытались поднять, это им удалось, и вот уже он на ногах и его запихивают в машину.
Фергюсу хотелось лишь одного – свернуться калачиком, он только об этом и думал, просто свернуться калачиком, и когда они привезли его в больницу, он так и поступил: свернулся на полу в отделении скорой помощи. Но очень скоро пришла медсестра, заставила его встать, и он оказался в кровати, на тощем матрасе, где он опять свернулся. Когда кто-то пытался выпрямить его ноги, он снова сгибал их, поджимал к груди, и голова его тоже была опущена на грудь. Все, чего ему хотелось, – лежать вот так, свернувшись, с закрытыми глазами.
Затем он услыхал слово «седативное» и подумал: «Вот-вот, дайте мне это», и, надо полагать, успокоительное ему дали. Потому что спал он крепко, а когда проснулся, испугался, не понимая, где он.
– Папа? – тихо произнесла Лайза, наклонившись к нему. – Папочка, у нас отличные новости. Ты здоров! Ох, папочка, как же ты нас напугал, но с тобой все хорошо. Тебя подержат здесь до утра, но с тобой все в порядке, папочка.
Она держала его за руку, и он пожал ее ладонь.
Затем появилась Лори:
– Ой, папа, мы так перепугались.
И Фергюс кивнул.
Потом он остался один и опять заснул. Когда он проснулся, он точно знал, что он в больнице и что сейчас ночь, над его больничной койкой горела маленькая лампочка. Он закрыл глаза.
Постепенно он осознал, что кто-то гладит его руку, – очень медленно, ритмично чья-то ладонь перемещалась от его кисти до плеча и обратно. Глаз он не открывал, опасаясь, что иначе поглаживания прекратятся. Спустя много минут – хотя кто знает, сколько именно минут прошло? – он повернул голову, открыл глаза и увидел жену у своей постели. Заметив, что он смотрит на нее, она убрала руку.
– Этель, – сказал он, – что мы наделали?
– Что ты имеешь в виду? – спросила она. – Нашу жизнь или наших детей?
– Не знаю, что я имею в виду, – ответил он и вдруг вспомнил: – Ты должна рассказать мне о детях Аниты. Не прямо сейчас, но и не откладывая в долгий ящик.
– У-у, – протянула Этель, – они совсем рехнулись.
– Но не так, как наши, – сказал Фергюс.
– Не так, – подтвердила Этель.
Потом он кивком указал на свою руку, едва заметным кивком, но они столько лет прожили вместе, и она сразу поняла. И принялась снова гладить по руке.
Оливия Киттеридж открыла глаза.
Она только что была где-то – в невероятно прекрасном месте, – и где она сейчас? Кажется, кто-то звал ее по имени. Потом она услыхала пиканье.
– Миссис Киттеридж? Вы понимаете, где находитесь?
Там, где она только что побывала, сияло солнце, а здесь солнца не было и в помине, только лампочки над ней.
– Миссис Киттеридж?
– А? – Оливия попыталась повернуть голову, но голова не поворачивалась. Рядом с ее лицом появилась чья-то физиономия. – Привет, – сказала Оливия. – Вы кто? Кристофер?
– Я – доктор Раболински, – ответил мужской голос. – Кардиолог.
– Вот как, – пробурчала Оливия и снова уставилась на лампочки.
– Вы понимаете, где вы? – спросил мужской голос.
Оливия закрыла глаза.
– Вы понимаете, где находитесь, миссис Киттеридж? – Голос начинал ее раздражать. – Вы в больнице.
Оливия открыла глаза.
– Ой, – сказала она. И попыталась вникнуть в ситуацию. – Черт. – Пиканье не смолкало. – Чтоб вас всех.
Женщина наклонилась к ней:
– Привет, миссис Киттеридж.
– Там было ужасно здорово, – сказала Оливия. – Просто ужасно здорово.
– Где было здорово, миссис Киттеридж?
– Там, где я была, – ответила Оливия. – А где я была?
– Вы перенесли клиническую смерть, – сказал мужской голос.
Оливия по-прежнему смотрела на лампочки.
– Говорите, я умерла?
– Именно. Пульс у вас отсутствовал.
Оливия впала в задумчивость.
– Петунии, – сказала она немного погодя, – с ними столько мороки.
«Увядший бутон», вот что всплыло в ее голове, поэтому она и вспомнила о петуниях. Замучаешься обрывать их засохшие соцветия.
– Мать честная, – продолжила она, думая о лавандовой петунии. – Без продыху.
– Без продыху что, миссис Киттеридж? – спросила женщина, которая то появлялась, то исчезала.
– Петунии, – ответила Оливия.
Голоса притихли, эти люди переговаривались меж собой, зато пиканье звучало все так же оглушительно.
– Нельзя ли это выключить? – обратилась Оливия к потолку.
Женское лицо, заурядное лицо, вернулось в поле ее зрения.
– Выключить что? – спросила женщина.
– Это пи-пи-пи. – Оливия пыталась сообразить, кто эта женщина, вроде бы она ее раньше где-то видела.
– Это кардиомонитор, миссис Киттеридж. Он дает нам знать, бьется ли ваше сердце.
– Ну и что? Все равно выключите, – сказала Оливия. – Кого волнует мое сердце?
– Нас, миссис Киттеридж.
Оливия обдумывала то, что с ней сейчас происходило.
– А-а, – прохрипела она. – А, срань господня. Мать вашу еб. – Женское лицо удалилось. – Эй, как вас там, – позвала Оливия. – Эй, вы, извиняюсь. Не пойму, почему я сказала «срань». Я никогда не говорю «срань». Я ненавижу эту «срань». – Казалось, ее никто не слышит, хотя сама она слышала голоса неподалеку. – Ладно, ухожу обратно. – Оливия закрыла глаза, но пиканье не унималось. – О, ради бога…
Мужское лицо вернулось. Мужчина нравился Оливии больше, чем женщина.
– Последнее, что вы помните, что это было?
Оливия поворочала мозгами.
– Ну, не знаю. Что мне сказать?
– С вами все хорошо, – отозвался мужчина.
Какой милый человек.
– Спасибо, – поблагодарила Оливия. – Я бы хотела вернуться туда, где была раньше, если можно.