Книга Последняя из рода Болейн - Карен Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что это за шутка насчет рыскающих повсюду коварных придворных, особенно Вильяма Стаффорда? Он что, докучает тебе? Ты, девочка, должна старательно оберегать свое положение. Может, мне предупредить его, чтобы держался подальше?
— Да нет, отец, Его величество просто пошутил. Сегодня во время игры в теннис я немного прогулялась со Стаффом, потому что мне нездоровилось, голова кружилась. Стаффорд — всего лишь друг Вилла, так что ничего особенного в этом нет.
— А я, черт возьми, уверен, что у тебя довольно ума, чтобы не связываться с человеком столь сомнительной репутации и положения при дворе. Король очень любит его, не то он давно бы вылетел отсюда и жил бы мелкопоместным дворянчиком на какой-нибудь ферме далеко на границе. — Отец облокотился на перила причала и пристально вгляделся в Марию. — Ты говоришь, тебе нездоровилось? А сейчас уже лучше? Или это нездоровье — просто уловка, чтобы держать подальше Вилла Кэри?
Мария взглянула на протянувшуюся перед ними полосу зеленой воды, и глаза отца стали вдруг настороженными. Было сильное искушение заставить его гадать, в чем же дело. Она становилась малодушной и боязливой, когда отец сердился. Но ведь он любит ее, и она необходима ему сейчас, когда находится в фаворе у короля. Это придало ей силы.
— Не то чтобы я была больна, отец. Я… — Мария ухватилась за резные перила. — Я ношу дитя, господин мой.
Не так уж страшно оказалось сказать это. Зеленая глубь под причалом стала серой. Мария вскинула ресницы, посмотрела на отца. Гнева не последовало, но усы и борода резче обозначились на его побледневшем лице.
— Черт возьми, так я и знал, что когда-нибудь этим кончится. Сколько?
— Чего сколько?
— Сколько времени ты беременна, девочка?
— Примерно три месяца, как мне кажется. Я надеялась, что ошибаюсь, но теперь уж сомневаться не приходится.
— Ну что ж, так и должно было случиться. Вот дьявол! Почему именно сейчас? Когда ты продержалась целый год и не понесла, у меня появились надежды. Может быть так, что это дитя Его величества? А?
— Я не могу сказать точно, отец. Да, может быть и так, но в том месяце Вилл был при дворе, поэтому как я могу быть уверена? — На ее глазах снова выступили слезы. «Отчего я плачу по всякому поводу?» — сердито одернула она себя. Была ли когда-нибудь хоть малейшая польза от того, чтобы лить слезы при отце?
— Ты продержалась больше года, а это намного дольше, чем удалось той Блаунт.
— Бесси Блаунт была незамужней, отец, а я замужем.
— Твоя правда. И я рад, Мария, что ты размышляла над тем, как нам следует поступать, чтобы отстоять свои интересы. Верно, она была незамужней, да и не было рядом с ней семьи и отца, которые могли бы ее поддержать, а у тебя это есть. Семью мы должны защитить любой ценой. Ты понимаешь? — Он резко повернулся, перегнулся через перила, намертво вцепившись в них руками. — Я спросил, понимаешь ли ты это, Мария! — повторил он, глядя на нее искоса.
— Не совсем. Может быть, будет лучше, если вы скажете мне, над чем именно следует думать. — Теперь наконец она увидела, как загораются его прищуренные глаза. Почему-то она чувствовала себя так, будто ее предали, — ведь Стафф не ошибся насчет того, что отец в своих собственных интересах попросит ее скрыть новость от короля.
— В самый канун Нового года или сразу после, Мария, Его величество назначит меня хранителем дворцовой казны. Ты, вероятно, знаешь, что эта должность дает и власть, и доходы. Фамилия Булленов никогда не поднималась до таких высот, и этот пост мы должны отстоять. У меня есть надежда: если я займу столь высокий пост, Его величество вернет тебя ко двору после того, как ты родишь ребенка, и ты снова сможешь обворожить его. Из того, как он поздоровался со мной сегодня, я заключаю, что он еще не ведает о твоем положении. Я не ошибаюсь?
Она кивнула, глядя на свинцовые отражения облаков в тускло-нефритовой речной воде.
— Тогда я должен попросить тебя не сообщать эту новость королю, пока он не объявит о моем назначении официально. Это должно случиться скоро. Слава Богу, нет нужды дожидаться самого вступления в должность в январе, не то мы его так и не дождались бы.
— А не думаете ли вы, отец, — спросила Мария невинным голоском, — что Его величество высоко ценит вашу службу и может назначить вас на эту должность независимо от того, буду ли я под рукой, чтобы согревать его постель, или нет?
Он железной хваткой сомкнул пальцы на ее запястье и поднес руку к своей груди, затянутой в бархат и шелк.
— Черт возьми, девочка, чтобы устраивать свои дела, мне необходима ты. Сколь бы отлично я ни служил Его величеству, сейчас самым важным звеном являешься ты, и мне не нравятся такие намеки. Или ты так долго живешь среди этого премудрого двора, что уж и позабыла, кто в первую очередь добился для тебя всех благ?
— Нет, отец, не забыла. Пожалуйста, отпустите меня, больно. Просто иногда мне становится страшно и очень хочется домой.
— В Гевер?
— Да, в Гевер, к матушке.
— Можешь не грустить. Весьма вероятно, что ты отправишься домой, чтобы родить дитя, — это ведь вполне естественно, а Его величеству это не будет стоить ни гроша, в отличие от ситуации с Блаунт. — Он неловко погладил опущенные плечи дочери. — Я не хотел обидеть тебя, Мария. И я понимаю, что иной раз тебе становится страшно, однако ставки слишком велики. Но я некоторое время буду оставаться здесь и поддержу тебя. Прошу только сохранить это дело в тайне еще немного. Объявление о повышении должно последовать совсем скоро. Ты ведь поможешь мне, правда, Мария?
— Конечно, отец. Я всегда так поступала.
— И не печалься, Мария. Наши отношения с Францией становятся все хуже, так что я намерен забрать Анну на родину под предлогом свадьбы Джорджа. А в таком случае, когда Его величество призовет тебя снова ко двору после рождения младенца, рядом с тобой будут Джордж, Анна, Джейн Рочфорд, да еще Вилл Кэри и я сам. Скучать не придется.
— Верно. Чудесно, если Анна вернется на родину, но вот девица Рочфорд временами огорчает меня сверх всякой меры.
— Вот как? А я считаю, что она отличный боец. Место свое она знает, а от тебя в совершенном восторге. Я весьма ценю ее. Она часто рассказывает мне обо всем, что здесь происходит. И она поможет мне привести в чувство Джорджа, так, чтобы он выкинул из головы ту девчонку Вайатт.
Мария поджала губы. Отец повел ее вверх по дорожке, к турнирному полю.
— Дай-ка я посмотрю на тебя без плаща. Да, так, только немного разведи руки. — Он наклонился и внимательно рассмотрел талию и живот, словно покупал кобылу на ярмарке. — Пока еще все ровненько. Нам явно везет. Никто ведь не заметил, верно?
— Могу сказать, отец, я слишком низенькая, вот пока и не замечают.
— Вот и хорошо. — Он посмотрел на нее, прищурившись от солнца. — Тогда все решено. Думается, Виллу-то мы можем сообщить эту новость. Возможно, брат и сестра Кэри обрадуются возможному наследнику, а у Вилла, по крайней мере, достанет ума придержать язык, пока не настанет время делать очередной ход. В конце-то концов, ты носишь, возможно, сына короля. В будущем это может открыть очень привлекательную перспективу.