Книга Клянусь, что исполню... - Хилари Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что случилось? – спросил он.
– Почему что-то должно было случиться?
– Потому что в Брюсселе сейчас четыре часа утра.
– Я не могу заснуть.
– Ты всегда засыпаешь, едва коснувшись головой подушки. Сама говорила.
– А вот сегодня не могу, – сказала Оливия.
– И поэтому звонишь мне.
– Ты против?
– Конечно, нет. – Джим немного помолчал. – И все-таки что случилось?
Оливия села в постели, крепче сжала телефонную трубку.
– Джимми, я очень обеспокоена.
– Чем? – Волнение сделало его тон резким. – Что происходит? Ты заболела?
– Нет, нет.
– Тогда в чем дело?
Она рассказала ему о пяти ограблениях и исчезнувшей записке его отца.
– Ведь ты не брал ее с собой, правда?
– Нет. И ты только что сказала, что помнишь, как убирала ее на место.
– Убирала. Но вдруг я что-то напутала – После паузы она продолжала: – Так что ты об этом думаешь? Что я делаю из мухи слона?
– Пожалуй, да.
– И ты считаешь, что все это – цепь совпадений, – с иронией проговорила она.
Джим с минуту размышлял.
– Я думаю, что если ты проведешь опрос жителей соседних домов, то каждого третьего – ну, по крайней мере, пятого – из них за последние полгода грабили. В наше время это нормально. Я бы сказал, можно счесть оскорблением, если тебя почему-то не трогают.
– Только не говори мне, что это обычное дело, когда троих близких друзей, живущих в трех разных странах, грабят почти одновременно.
– Нет, это просто совпадение, – вывернулся Джим.
– А как насчет записки?
– Что – насчет записки?
– Это тоже совпадение? – В голосе Оливии звучал сарказм.
– А при чем тут вообще ограбление, – ответил Джим. – Просто потерялся клочок бумаги.
– И все?
– Думаю, да.
– Ну ладно, – раздраженно проговорила Оливия.
– Ты что, действительно нервничаешь из-за этого? – Джим был поражен. Оливию нелегко было заставить потерять присутствие духа.
– Да. Еще как.
– Тебе станет легче, если я попрошу Майкла просмотреть личную картотеку моего отца? Все его бумаги хранятся в нью-йоркском офисе.
– Захочет ли он тратить на это время?
– Разумеется, он не сам будет это делать. – Помолчав, Джим продолжал: – Если мой отец писал твоему, в архиве должна была остаться копия. Я полагаю, это разумное предположение.
– Записка была написана от руки, – возразила Оливия. – Скорее всего копии не было.
– Но все равно какие-то письма от твоего отца должны быть. Стоит проверить – хотя бы для того, чтобы ты успокоилась.
– Попробуй, – с сомнением произнесла Оливия.
– Майкл говорит, что ты беспокоишься по пустякам, – объявил Джим, когда позвонил Оливии в следующий раз.
– А ты тоже так думаешь?
– Я думаю, – сказал Джим, – что это совсем на тебя не похоже, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– Понимаю, хотя и с трудом. А тебе не пришло в голову спросить Майкла, не украли ли что-нибудь из офиса его компании?
– Представь себе. Пришло. Никаких ограблений ни в головном офисе, ни в Ньюпорте. – На мгновение он умолк. – Хотя должны были бы быть, не правда ли?
– По-моему, да. – В голосе Оливии звучали разочарование и усталость.
– Тебе плохо? – снова заговорил Джим. – Может быть, я прилечу и побуду с тобой?
– Я была бы счастлива, – ответила Оливия. – Если только это не потому, что ты думаешь, будто я спятила.
– Оливия, ради бога. Ничего такого я не думаю.
– Тогда ладно, – проговорила она. – Прилетай, когда сможешь.
– Раньше чем через две недели не смогу. Очень уж много работы.
– Хорошо. Как дела у Кэри?
– Нормально.
– Она тебя не допекает?
– Нет, нисколько.
– Отлично.
– Оливия, ты уверена, что с тобой все в порядке? – еще раз спросил Джим.
– Не беспокойся, все прекрасно, – сказала Оливия.
Оставался еще один путь. Если в ее гипотезе о том, что существовала какая-то связь между их родителями, была хоть крупица истины, то, проверив архивы Карлоса Ариаса и Артура Сегала, следовало проделать то же самое с архивами Франклина Олдрича.
До сих пор процветавшая адвокатская фирма Олдрича имела три отделения – в Лондоне, Сан-Франциско и в Нью-Йорке. В результате долгих телефонных переговоров Оливии удалось разыскать Ричарда Тайсона, одного из партнеров Франклина Олдрича. Именно он после аварии помогал Энни отправлять отцовские бумаги из опустевшего дома в лондонский офис.
Оливия сразу взяла быка за рога. Она сказала Тайсону, что Франклин Олдрич вел некоторые дела ее отца, но она хотела бы знать, занимался ли он также делами Карлоса Ариаса.
Тайсон хорошо помнил Артура Сегала и знал, что Оливия – близкая подруга Энни, поэтому он говорил вежливо, хотя и суховато.
– Могу сообщить вам, – сказал он, – с определенной степенью уверенности, что мистер Ариас никогда не входил в число клиентов мистера Олдрича. Я не помню, чтобы эти два человека были каким-либо образом связаны. Что касается личных бумаг мистера Олдрича, они были переданы в архив нью-йоркского отделения много лет назад.
– Понятно, – сказала Оливия.
– Я уверен, нет необходимости напоминать вам о том, что личная переписка предназначается только для глаз членов семьи. – Тайсон сделал паузу. – Если дочь мистера Олдрича пожелает получить доступ к архивам отца, то это, без сомнения, можно будет устроить.
– Я поговорю с ней, – сказала Оливия, понимая, что не будет делать этого.
После разговора с Тайсоном она признала, что больше искать негде. Наверное, Джим и Майкл правы. Она беспокоится по пустякам. Пора было усмирить слишком живое воображение и по-настоящему забыть о записке.
Совпадения действительно случаются.
Неделю спустя Бернар водил Оливию на концерт в Королевскую консерваторию. Потом они обедали в «Винсенте». Они, как всегда, прошли через зал к своему столику, любуясь старой мозаикой на стенах. Оливия заказала отбивную, а Бернар рыбу, но, когда еду принесли, Оливия заметила, что он почти не ест.
– Ты не заболел? – озабоченно спросила она.
– Нет, я нормально себя чувствую, – ответил он.