Книга Просто совершенство - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Резвясь с малышами и счастливо улыбаясь дочери, маркиз выглядел еще обаятельнее, чем обычно.
Он определенно заслуживал лучшей участи, чем женитьба на мисс Хант.
Чарли подошел незамеченным и встал позади Клодии и Сюзанны.
– Никогда не видел сразу столько развеселившихся детей, – сказал он. – Пикник устроен более чем разумно, не правда ли?
Дамы охотно согласились с ним: вдобавок к играм в крикет, хороводы и мяч Элинор и леди Рейвенсберг затеяли игру в живые картины. Графиня Росторн давала урок стрельбы из лука детям постарше, маркиз Холлмир с еще одним джентльменом катали ребятню на лодках. Несколько маленьких гостей тихо играли на берегу под присмотром старших дам, кое-кто лазал по деревьям. Над младенцами умиленно ворковали родители, бабушки и дедушки.
Никому из гостей и в голову не приходило собираться домой.
– Клодия, не желаешь прогуляться вдоль озера? – спросил Чарли.
Оглядевшись, она поняла, что ее присутствие рядом с детьми не требуется: за всеми ее девочками обеспечен надзор. Сюзанна ободряюще улыбнулась подруге.
Клодии требовалось побыть вдали от всех хотя бы несколько минут. Она уже жалела, что приняла приглашение на этот пикник. Только теперь ей стало ясно, что сегодня она вполне могла бы устроить себе выходной.
– Спасибо, с удовольствием.
Она сказала чистую правду и уже предвкушала прогулку под теплым солнцем, возможность полюбоваться живописными берегами и побеседовать с давним другом. За последние несколько дней они с Чарли успели вновь сдружиться, вспоминали события детства, Чарли рассказывал, как привыкал к титулу, Клодия – о повседневной школьной жизни. Они обменивались мыслями и мнениями, отношения между ними быстро приобрели привычный товарищеский характер. О предложении руки и сердца Чарли не напоминал. По-видимому, он решил удовлетвориться дружбой Клодии.
Детям надолго хватает энергии. Через полчаса, когда Клодия и Чарли вернулись, на лужайке все еще продолжали играть – и под присмотром взрослых, и вместе с ними. Утомившиеся дамы и джентльмены вели чинные беседы, отойдя в сторонку.
Клодия с облегчением обнаружила, что маркиза Аттингсборо нигде не видно, и тут же выругала себя за то, что первым делом стала высматривать его. Затем она принялась искать Лиззи. Дважды обежав взглядом лужайку, она пришла к выводу, что девочки возле дома нет.
Сердце Клодии тревожно екнуло.
– Где Лиззи? – спросила она у Энн, оказавшейся поблизости.
– Нянчит Гарри, – откликнулась Энн, указывая в ту сторону, где маленького Гарри держала на руках Сюзанна, а Питер, присев возле их кресла, гладил ребенка по голове и улыбался жене. – То есть совсем недавно нянчила Гарри.
– Где Лиззи? – настойчиво повторила Клодия, обращаясь сразу ко всем.
– Та слепая девочка? – уточнил Чарли, взяв ее за локоть. – Не волнуйся, за ней всегда кто-нибудь следит.
– Где Лиззи?
– Морган обещала дать ей подержать лук и стрелы, мисс Мартин, – сказала леди Редфилд.
Но Клодия видела, что среди восхищенных зрителей, наблюдающих, как леди Росторн метко бьет по мишени, Лиззи нет.
Должно быть, она куда-то ушла вместе с отцом.
– Вспомнила! – воскликнула вдовая графиня Килборн. – Кажется, я видела, как она ушла гулять с мисс Томпсон и старшими школьницами. Примите мои поздравления, мисс Мартин: у всех ваших учениц прекрасные манеры.
– Благодарю! – Клодия ослабела от облегчения, Чарли заботливо поддержал ее. Только сейчас она заметила, что Элинор и нескольких школьниц тоже нигде не видно. Значит, Лиззи ушла с ними. И наверное, с Хорасом.
Чарли довел ее до свободного стула. Садясь, Клодия заметила, что маркиз Аттингсборо возвращается на лужайку под руку с мисс Хант. Компанию им составляли граф и графиня Саттон и еще одна пара. Конечно, Лиззи рядом не было.
Но едва Клодия успела успокоиться и мысленно выругать себя за то, что запаниковала, оставив Лиззи под присмотром доброго десятка компаньонок, как из-за угла дома вышли Элинор и девочки, возвращающиеся с прогулки.
Элинор, Молли, Дорис, Мириам, Шарлотта, Бекки – дочь лорд Эйдана, незнакомая девочка, еще одна, Дэвид Джуэлл, Дейви – братишка Бекки…
Клодия вскочила и напрягла зрение, вглядываясь в лица приближающихся детей.
Лиззи среди них не было.
– Где Лиззи? Никто не ответил.
– Где Лиззи?!
Лиззи была безмятежно счастлива. Всю дорогу до Элвесли она изнывала от предвкушения, зная, что встретится с папой. Но о прогулке вдвоем она даже не мечтала – не хотела, чтобы новые подруги возненавидели ее, а они вполне могли, узнав, что у нее есть богатый папа, который ее любит. Поэтому Лиззи с самого начала решила быть осторожной и ничем не выдать себя. Она понимала, что папа тоже не может открыто признать ее своей дочерью. Мама давно и откровенно объяснила ей: она незаконнорожденная, плод любви аристократа и танцовщицы. Лиззи знала, что в папином мире ей нет места, что она никогда не сможет открыто назвать его отцом. Когда-нибудь он женится на настоящей леди из своего круга – мама вечно твердила, что рано или поздно это случится.
Поэтому на пикник Лиззи не возлагала особых надежд. Ей хватило и того, что отец помог ей выйти из экипажа и обрадовался, когда она с помощью леди Холлмир попала по мячу крикетной битой. Вдобавок папа нашел способ встать рядом с ней когда они водили хоровод, и они вместе несколько раз спели знакомую песенку – совсем как дома, когда Лиззи была еще маленькой. Он вел ее за руку, смеялся вместе с ней и падал на траву. А когда игра кончилась, не отошел, а предложил покататься на лодке.
Сердце Лиззи переполнилось счастьем.
Но затем прозвучал женский голос, который сразу вызвал у Лиззи неприязнь: неизвестная дама напомнила папе, что он совсем забыл о мисс Хант, а она чуть не упала в обморок от жары. Его долг – немедленно увести мисс Хант в дом и посидеть с ней в прохладной комнате. Вздохнув, папа назвал леди Уилмой и сказал Лиззи, что с катанием на лодке придется подождать, но он обязательно выполнит обещание.
Нет, вряд ли, поняла Лиззи, когда он ушел. Даже если вспомнит, леди по имени Уилма и мисс Хант больше не пустят его играть с ней.
Ей захотелось к мисс Мартин, но когда она спросила о ней у леди Уитлиф, которая поспешила на помощь, то узнала, что мисс Мартин ушла гулять и скоро вернется.
Леди Уитлиф дала Лиззи подержать малыша Гарри, и от новизны ощущений девочка чуть не залилась счастливыми слезами. Но через пару минут Гарри начал кряхтеть и вертеться, и леди Уитлиф сказала, что его пора кормить. Потом леди Росторн позвала Лиззи играть с луком и стрелами. Лиззи слушала, как свистят пущенные стрелы и как они с глухим стуком вонзаются в мишень.
Вскоре подошла мисс Томпсон и спросила, не хочет ли она прогуляться с другими детьми, но Лиззи приуныла и потому отказалась. Однако через несколько минут, все еще слушая, как стреляют леди Росторн и ее соперники, Лиззи пожалела о своем решении: пока гуляешь, время летит быстрее – и не заметишь, как вернется из дома папа, конечно, если вообще вернется. Или придет мисс Мартин.