Книга Машина пророчеств - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь мы все знаем, что это значит.
Настоятель повернулся к Ричарду.
— Вы хранили опасное пророчество о пожаре в Народном Дворце, отданное лично вам, и не сказали никому из нас. Вы оставили пророчество себе?
— Я только рассказала ему об этом, и он прибежал прямо сюда, — сказала Лоретта прежде, чем Ричард сумел ответить, невольно спасая его от необходимости объясняться.
— Не было времени никого предупредить или сделать что-либо, чтобы предотвратить пожар.
У настоятеля вырвался затрудненный вздох.
— Все же, Лорд Рал, вам бы не помешало относиться к пророчествам посерьезнее. Особенно когда пророчество могло бы иметь отношение к жизни и безопасности других. Ваш долг, в конце концов, защищать подданных Д'Харианской Империи. Вы — магия против магии, от которой зависит безопасность нас всех. Пророчество — это магия, что Создатель дал нам, и вам необходимо относиться к ней серьезно.
— Я думаю, Лорд Рал относится к пророчествам вполне серьезно, — сказал Натан, пристально смотря на мужчину.
— Хорошо, — сказал Людвиг,
— Хорошо. Ему необходимо относиться к ним серьезно.
Остальные из толпы, закачали головами, выражая согласие.
Эйджил Кары прыгнул ей в кулак. Она ткнула своим оружием в сторону лица настоятеля.
— Лорду Ралу не нужно, чтобы ты рассказывал ему о его же ответственности или как ему следует ее нести. Лорд Рал защищает нас всех.
Убийственный тон Кары был ясным предупреждением о том, что мужчина вышел за границы дозволенного ему.
Его взгляд, наконец, покинул Кару и вернулся к Ричарду.
— Ваш меч не может защитить вас от пророчества, Лорд Рал. Он не может защитить от будущего никого из нас. Пророчество — вот то, что защищает нас. Вот почему Создатель дал людям дар пророчества.
Взгляд Ричарда заставил настоятеля запнуться и отвести глаза.
— Довольно.
Людвиг нерешительно шагнул назад и склонил голову в почтительном поклоне.
— Как прикажете, Лорд Рал.
Отпущенный нетронутым, он развернулся и удалился. Несколько других представителей последовали за ним.
— Позвольте мне убить его, — сказала Кара, хмуро смотря мужчине в спину.
— Нет, позвольте мне, — сказала Бердина. — Я бы могла попрактиковаться.
Ричард наблюдал за удаляющимся настоятелем.
— Если бы все было так просто…
— О, я думаю, это будет вполне себе просто, — сказала Бердина.
Ричард тряхнул головой, видя, как людской узел постепенно рассасывается.
— Убивать людей — не средство в достижении мира.
Кара выглядела так, как будто она была согласна с Бердиной, но решила сменить эту тему и поднять другой вопрос.
— Бенджамин хотел бы вас видеть. Я сказала ему, что найду вас и отведу в Сад Жизни.
Проходя между шеренгами стражников в Сад Жизни, с Зеддом, Натаном и Карой прямо за собой, Ричард отметил, что внутри уже успели соорудить леса. Несколько человек по обшивке вскарабкались наверх; кто-то обрезал скрученный металл, в то время как остальные начинали делать новый каркас, чтобы в итоге заменить стекло и закрыть крышу.
Солнце взошло, наполняя комнату светом. Солдаты Первой Когорты патрулировали комнату, следя внимательно за людьми неподалеку от источника света, и наблюдая также за тьмой внизу.
Ричарду показалось неуютным наличие людей в Саду Жизни. Он привык чувствовать это место личным убежищем. Он предположил, что его предки в течение тысяч лет ощущали то же самое в отношении святилища в саду, места, которое случайные выбросы некоторых видов самой опасной магии из существующих сделали пугающим. Однако одновременно и места, во все времена дарящего покой и тихое уединение.
Бенджамин, разговаривая с офицером стражи, заметил Ричарда и подбежал к нему. Рабочие на лесах продолжили работать, но они не могли не следить за происходящим краем глаза.
— Лорд Рал, вы в порядке? — спросил Бенджамин.
— Я слышал, был пожар. Мать-Исповедница тоже обеспокоена.
— Со мной все нормально, — Ричард показал большим пальцем через плечо на деда и пророка.
— Зедд и Натан были со мной, слава добрым духам. Они смогли справиться с ним.
— Воистину.
Ричард посмотрел по сторонам.
— Где Кэлен?
Бенджамин показал рукой на зияющую дыру в полу.
— Она и Никки там, внизу, с машиной.
Как только Ричард двинулся к лестнице, Кара присоединилась к Бенджамину.
— Я сказала Лорду Ралу, что ты хотел видеть его.
Бенджамин согласился за спиной у Ричарда.
— Да, верно. Я собрал ту информацию, что вы хотели, Лорд Рал.
Ричард остановился на лестнице, ведущей вниз в зев дыры.
— Вы имеете в виду, о том, как далеко машина простирается в глубины земли?
Бенджамин кивнул.
— Во-первых, вы были правы. Тот забавный выступ в библиотеке несколькими этажами ниже нас обусловлен той штуковиной внизу, в дыре. Стене библиотеки пришлось приобрести эту странную черту, потому что она окружает машину. Она за стеной.
Прямо за стеной, на которой книга Регула лежала на полке. Это заставило его все больше удивляться размещению книг в библиотеках. Их местоположение никогда не демонстрировало никакого смысла; может быть, лишь потому, что он знал о нем слишком мало.
Ричард придержал лестницу и позволил Зедду и Натану спускаться первыми. Ричард двинулся следующим, перед Карой и ее мужем. На нижнем конце лестницы им пришлось перелезать через здоровенный булыжник по пути к винтовой лестнице. Все вместе они спустились к гробнице машины.
Безмолвная комната внизу освещалась жутковатым светом сфер близости. Кэлен улыбнулась, увидев его, выказав облегчение от того, что с ними все в порядке. Никки, со скрещенными на груди руками, погрузилась глубоко в свои мысли, изучая тихую металлическую коробку, и лишь на мгновение вскинула взгляд. Ричард был рад, что она была здесь, приглядывая за Кэлен.
— Она выглядит тихой, — сказал Ричард.
— Это мертвая тишина, — ответила Кэлен.
— Она не издала ни звука, ни вспышки того странного света, о которых ты говорил, — сказала Никки, возвращаясь из своих мыслей.
— Она кажется такой же безмолвной, какой, наверное, и была все эти тысячи лет.
Зедд провел, едва касаясь, своими костлявыми пальцами по верху машины, словно боясь любого более сильного прикосновения, но не удержался от искушения потрогать ее.
— Мы с Натаном нашли то же самое. Ни звука оттуда.