Книга Безумие - Кэтрин Ховелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаю, домой.
– Ты уверена?
Софи утвердительно кинула головой. Она так решила, потому что ей надо серьезно обдумать, что делать дальше. Глория должна была провести весь день у Криса в больнице, поэтому Софи рассчитывала на тишину и покой в доме, надеясь, что вид пустой кроватки Лачлана не позволит ей отступиться от задуманного.
У дома стояла машина Глории с охапкой бледно-голубых ленточек, привязанных к антенне.
– Черт побери!
Софи вспомнила, как Ангус выказал ей свое сочувствие когда она пожаловалась ему на Глорию тем вечером в бар «Джунгли». Она – не могла вспомнить, насколько хорошо они были друг с другом знакомы. Если бы Глории не оказалось дома, присутствие в доме Ангуса было бы лишним но теперь Софи рассчитывала, что пока Глория и Ангус будут заняты воспоминаниями, она сможет остаться наедине со своими мыслями и наметить план действий.
– Зайдешь в дом?
– А почему бы и нет?
Глория открыла им дверь.
– Глория, ты помнишь Ангуса? – спросила Софи.
Глория взглянула на Ангуса, кивнула и взяла Софи за руку.
– Крис дома, он отказался оставаться в больнице. Он должен вернуться в больницу. Скажи ему об этом, постарайся убедить его вернуться в больницу.
Софи жестом пригласила Ангуса в дом.
– Уверена, он знает, что делает.
– Да ничего он не знает.
Глория захлопнула дверь.
– В этом вся и проблема.
– Он всегда был очень упрям, – заметил Ангус.
Глория посмотрела на него, и Софи, воспользовавшись моментом, бросилась по лестнице наверх. За спиной она слышала, как Глория принялась расспрашивать Ангуса о Ви, а тот рассказывал о больном сыне сестры Бене.
Крис лежал в постели на боку, положив на покрывало свой мобильный телефон.
– Надеюсь, ты не носилась опять по улицам.
Это как раз то, нем я собираюсь заняться.
Софи швырнула медицинскую сумку в угол и стала переодеваться.
– Ты выписался из больницы, несмотря на возражения врачей.
– То, что ты делаешь, опасно. Ты не должна надевать форму, когда не находишься на дежурстве.
– Опасно то, что ты дома, а не в больнице, – ответила Софи. – Если у тебя откроется внутреннее кровотечение, мы с Глорией, не сможем тебе помочь.
– Ты опять пытаешься управлять мной?
Софи бросила одежду на пол. Она напомнила себе, что у Криса было серьезное ранение. Он мог умереть. Его сын пропал. И он нуждается в понимании. Но она тоже нуждалась в этом.
– Все будет хорошо.
Он посмотрел на наручные часы.
– Кто так говорит?
– Я так говорю. Я найду его.
– Потому что я не могу сделать сам?
– Нет, не потому что ты не можешь этого сделать. А потому что я сама во всем виновата и собираюсь все исправить.
– Ты ни в чем не виновата.
Крис даже не взглянул на Софи, говоря это, но она почувствовала, как на нее обрушилась вся сила его гнева, скрытого и за нежеланием разговаривать с ней, и за раздражением, которое он выказал, когда в больнице она попыталась присесть к нему на кровать.
Он считает меня виноватой.
Она не знала, почему ей стало так больно от этой мыс. ли, наверное, оттого, что у него были основания обвинять ее. Расстояние в два метра, отделявшее их, показалось ей пропастью, а лежавший к ней спиной Крис – чужим, незнакомым человеком. Следующая фраза, сказанная ею казалось, упала в пустоту бездонного колодца:
– Я спускаюсь вниз.
Крис ничего не ответил.
Детектив Мюррей Шекспир стоял, прислонившись к дверному косяку, и наблюдал за полицейскими, которые принимали звонки «горячей линии». Прежде чем Шекспир оглянулся, Элла успела вытолкать Дэнниса в коридор.
– Хочу сделать тебе одно одолжение, – сказала она. – Ты отвлечешь его на ближайшие пару часов, а я буду заниматься им все выходные.
Дэннис нахмурился, и Элла сложила руки в умоляющем жесте.
– Хоткемп не станет ничего рассказывать в присутствии Мюррея.
– Он не станет ничего рассказывать, если ему ничего не известно.
– Мне нужен всего лишь час. Дай мне хотя бы один час.
Дэннис закатил глаза и подал ей руку. Элла с облегчением пожала ее.
Она уже отъезжала от парковки, когда выбежавший из здания Шекспир преградил ей путь. Ей пришлось затормозить.
– Что случилось?
Мюррей открыл дверь и сел на сиденье пассажира.
– Дэннис сказал, что собирается съездить домой ненадолго и мне следует самому решить, чем заниматься.
Шекспир пожал плечами.
– Ну, вот я и здесь.
О, теперь понятно!
– Мюррей, это отличная идея, но у меня есть дела, с которыми мне нужно справиться самостоятельно.
– Какие еще такие дела?
– Я не могу рассказать о них.
– Исполняющий обязанности комиссара Игерз сказал, что у меня будет полный доступ ко всей информации о расследовании.
– Да, но только к тому, что касается расследования. Не думаю, что мои дела имеют отношение к расследованию. – Элла улыбнулась Мюррею. – Думаю, вам лучше вернуться в офис. Вы можете ознакомиться с документами по делу в компьютерной системе. Возможно, вам удастся заметить то, что мы упустили из виду.
Некоторое время Шекспир обдумывал предложение Эллы.
– Спасибо, но я поеду с вами.
Элле казалось, что единственный способ от него отделаться – это открыть дверь и вытолкать его в три шеи, но тогда, без сомнения, и ей тоже «указали бы на дверь», но в другом месте.
Проклятье.
Они молча ехали по Бэнк-стрит в районе Ватерлоо. Элла пыталась подавить раздражение и сконцентрироваться на том, что скажет Хоткемпу, но свист, с которым Мюррей каждый раз вдыхал и выдыхал воздух через нос, не давал ей возможности сосредоточиться.
Когда Элла припарковалась у дома номер тридцать девять, Мюррей прищурился, разглядывая восьмиэтажный жилой дом.
– Кто здесь живет?
– Один человек, с которым я собираюсь переговорить наедине.
– Это может быть опасно.
– Что может случиться средь бела дня? – изобразила удивление Элла.
– А что, людей убивают только ночью?
– Со мной ничего не случится.