Книга Провидение - Джейми Макгвайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джаред опустился на колени и отвел мои руки от лица:
— Мы вернемся туда завтра, осмотрим кабинет Джека и еще раз заглянем в сейф. А сейчас давай возьмем какой-нибудь фильм напрокат, поваляемся на диване… побудем вдвоем.
— Ой, — сказала я, садясь. — А я положила ключи Джека в ящик? Кажется, нет. Что же я с ними сделала? — спросила я, похлопывая по карманам брюк.
Джаред ухмыльнулся:
— Ключи у меня в пиджаке. Мы можем вернуть их завтра.
Я на мгновение замерла, погрузившись в свои мысли. Мой взгляд блуждал. Джаред взял меня за плечо:
— Нина?
Я доплелась до вешалки и засунула руки в карманы его пиджака.
— Их здесь нет!
Джаред недоверчиво посмотрел на меня:
— Они во внутреннем кармане. Что происходит?
— Восемь-два-пять! — Я извлекла ключи из пиджака и перебрала их пальцами. Найдя тот, что искала, я отделила его от остальных и показала Джареду. — Видишь? Восемь-два-пять!
Джаред посмотрел на ключ, потом на меня; глаза его оживились.
— От чего он?
— Не знаю, — сказала я, глядя на ключ, — но это не может быть совпадением, правда?
— Сомневаюсь, — сказал Джаред и нахмурился.
— Что?
Он взял у меня ключи.
— Знаешь, что? Давай-ка я сам с этим разберусь. Я потакал тебе, потому что понимал: ты расстроена из-за смерти Джека. Но если мы найдем то, что ищут его закадычные друзья, ситуация может быстро покатиться по наклонной. Я не хочу, чтобы ты была рядом со мной, когда они узнают, что мы сделали.
— Ты потакал мне? — обиженно переспросила я. — Я не собираюсь перебегать тебе дорогу, я ведь почти догадалась, я…
— Ты слышала, что я сказал? — почти крикнул Джаред. Секунду помедлил, закрыл глаза и сделал глубокий вдох. — Я знаю, тебе нужно довести это до конца. Но ты просто не понимаешь, с чем мы имеем дело. Я не могу допустить, чтобы чувства мешали делу, Нина. И без того уже все зашло слишком далеко. Бог свидетель, меньше всего я хочу, чтобы ты сердилась на меня, но ты должна доверить это дело мне одному.
— Но…
— Никаких «но», Нина. Это слишком опасно, — твердо сказал он.
Я прищурилась:
— Разве я просила разрешения?
— Я не вправе указывать тебе, что делать. Но речь идет о твоей безопасности.
Он прижал меня к себе, я потянулась за ключами и выхватила связку из его руки. Я понимала, что не смогла бы справиться с такой задачей, если бы Джаред сам не позволил мне этого. Наверное, это означало, что в глубине души он хотел моей помощи. Я надеялась, что это так.
— Я поеду и еще раз осмотрю кабинет Джека.
Повернувшись, чтобы идти к двери, я замерла на месте. Джаред обхватил меня за талию. Не успела я воспротивиться, как он издал долгий покорный вздох.
— Дай мне минутку. Я поеду с тобой, — сказал он, не скрывая раздражения.
Я ждала у двери, пока Джаред упаковывал наш обед. Проходя мимо, он взял меня за руку. Полпути до родительского дома мы прошли в молчании.
— Извини, — сказала я, кладя ладонь на его руку. — Не хочу, чтобы ты злился, но мне нужно это сделать.
Джаред вздохнул:
— Не хочу обижать тебя, но я начинаю жалеть, что рассказал тебе обо всем.
Его слова кольнули меня.
— Я тоже не хочу быть обиженной. Но если мы покончим с этим, нам не придется вечно оглядываться через плечо. И мы сможем жить нормальной жизнью. Вместе.
Сворачивая к дому, Джаред крепко сжал мою руку.
На ковре в кабинете Синтии я листала бумаги в поисках чего угодно с нужными нам номерами. Я подчеркивала все восьмерки, двойки и пятерки, где они встречались рядом.
Через два с половиной часа я перебрала уже несколько стопок документов и не нашла ни одного с искомым рядом цифр. Я села прямо, чтобы дать отдых уставшей спине.
— Давай прервемся, — сказал Джаред.
Он забрал из моих пальцев текстовыделитель и протянул мне пластиковую коробку с запечатанным обедом.
Я вытянула ноги, положила их на колени Джареда и принялась жевать восхитительное жаркое из мяса с овощами, дивясь исключительным кулинарным способностям моего друга. Джаред снял с меня ботинок и начал массировать мне ступню. Я запрокинула голову и застонала от удовольствия:
— Это может продолжаться вечно.
— Правильнее назвать эту вечность днем. Могу отвезти тебя куда-нибудь поужинать, — предложил Джаред.
Я нахмурилась:
— Похоже, ты относишься к этому не слишком серьезно.
Джаред возмущенно фыркнул:
— Вовсе нет, — по-моему, я отношусь ко всему гораздо серьезнее, чем ты. Ты, кажется, вообще не понимаешь, насколько это для тебя опасно.
— Что со мной может случиться? Когда мой бойфренд, по счастью, является и моим ангелом-хранителем, — сказала я, нагибаясь, чтобы поцеловать его.
— Какого черта вы тут делаете?
Я подняла взгляд: в дверях, руки в боки, стояла Синтия.
— Привет, мам, — сказала я. — Я думала, ты не вернешься до завтра.
— Так что, это обыск или ограбление? — спросила она, скрестив на груди руки.
— И тебя приятно видеть. — Я выпучилась на нее. — Мы пытаемся найти что-нибудь с цифрами восемь, два и пять.
— Восемь, два и пять? — переспросила Синтия, взирая на Джареда.
Под ее взглядом он на мгновение перестал жевать.
Проглотив кусок, Джаред вступил в разговор:
— Я перехватил Доусона. Они перестали миндальничать, миссис Грей. Они хотят получить компромат, который Джек собрал на них, и думают, Нина знает, где он.
— Не понимаю, с чего бы это, Джаред? Не потому ли, что они видели вас двоих вместе?
— Это возможно, — бесстрастно ответил Джаред.
— И какое отношение Чарльз Доусон имеет к этим номерам? — спросила Синтия, наступая на разбросанные по полу бумаги.
— Никакого, — пренебрежительно бросил Джаред, вновь просматривая документы.
Меня слегка удивило его спокойное отношение к присутствию Синтии, ведь всего неделю назад он вставал на дыбы, стоило лишь упомянуть о перспективе находиться с ней в одном помещении.
Синтия, похоже, смирилась с такой двойственностью в его поведении — возможно, потому, что привыкла; отец часто оставлял ее в неведении.
— Я уверена, ты разберешься с мистером Доусоном, Джаред. Иначе просто нельзя.
— Уже разобрался, миссис Грей.
Синтия одобрительно кивнула. Меня шокировало, как просто она рассуждает о насилии.