Книга На передовой закона. Истории полицейского о том, какова цена вашей безопасности - Элис Винтен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я на шаг отхожу от машины, убавляю громкость на рации, достаю ее из держателя на жилете и прижимаю к уху. Затем бросаю взгляд на Дэррила, желая убедиться, что он сделал то же самое.
– Говори, Терри.
– Итак. Есть данные, что этот автомобиль связан со стрельбой из огнестрельного оружия и терроризмом.
У меня кровь стынет.
– Сейчас я пытаюсь получить более подробную информацию. В базе данных сказано, что этот автомобиль можно останавливать только в присутствии вооруженной группы быстрого реагирования.
На меня накатывает волна страха, когда я перевариваю информацию, полученную от Терри. Вдруг понимаю, что Дэррил кричит, и проходит лишь доля секунды, прежде чем я начинаю делать то же самое.
– ПОКАЖИТЕ РУКИ! – ору я на пределе своего голоса. – Покажите руки, живо! Мужчины незамедлительно протягивают руки к крыше, а я расправляю дубинку до максимальной длины и поднимаю ее в воздух. Мои барабанные перепонки вибрируют от громкости моего же голоса. Я понимаю, насколько бесполезной окажется дубинка, если мужчины достанут пистолеты, но это все, что у меня есть. И они должны воспринимать меня всерьез.
Я слышу, как Терри называет мой номер по рации, но сейчас не могу ей ответить. На мужчин нужно надеть наручники и взять их под контроль. Время замедляется, пока мы смотрим друг на друга. Моя свободная рука зависла над газовым баллончиком. Если что-то пойдет не так, я должна отреагировать быстро. Смогу ли я укрыться, если они достанут оружие? Вокруг меня на тротуаре ничего нет, а за спиной возвышается кирпичная стена. Я легкая мишень. Мой единственный вариант – ринуться к полицейскому автомобилю, хотя он вряд ли спасет. Все не так, как в фильмах. Пули насквозь пролетают через автомобильные двери.
Похоже, мужчины не оказывают сопротивления, но нам нужно заставить их выйти из автомобиля. Мы должны их досмотреть и надеть на них наручники. После этого желательно уложить их на землю, чтобы они не смогли ни до чего дотянуться. Нас двое, а их трое, и я не знаю, как нам удастся сделать все это безопасно. Я смотрю на Дэррила, который кричит в окна машины.
– По одному! – он поднимает дубинку и указывает свободной рукой на водителя. – Водитель! Держите руки так, чтобы я их видел. – Дэррил все еще кричит, но немного тише. Он наклоняется и открывает водительскую дверь. – Медленно выходите из машины.
Я наблюдаю за тем, как водитель начинает выбираться из автомобиля, но при этом слежу за руками двух пассажиров. Дэррил достает ключ зажигания и убирает его в карман брюк. Мужчина на заднем сиденье слегка опускает руки.
– Держите руки поднятыми! – кричу я ему, поднимая дубинку. – Держите руки поднятыми, или я ударю вас по голове!
Его глаза округляются, и он снова поднимает руки. До этого я еще ни разу никого не била дубинкой по голове, но в этот момент уверена, что сделаю это. Я думаю о Шерон Бешенивски, матери троих детей, которую застрелили при исполнении в Брадфорде в 2005 году. Ее убили в день рождения младшей дочери. Этот факт я не могу забыть. Я не позволю вам застрелить меня.
Я уверена, что, если придется, буду готова ударить подозреваемого, чтобы он не напал на меня. Я не хочу, чтобы мой сын лишился матери.
Как только водитель встает, Дэррил быстро заводит ему руки за спину и надевает на него наручники, чтобы максимально иммобилизовать, после чего ведет к капоту автомобиля, где я их уже не вижу. Хоть мне и хочется посмотреть в их сторону, я не отвожу взгляда от двух пассажиров передо мной. Я чувствую, как сердце бешено стучит в груди, но моя рука с дубинкой не дрожит. Мужчины не сопротивляются, но я не теряю бдительности. Работая в полиции, очень быстро понимаешь, что все может измениться в мгновение ока, и такое случается часто.
Моя рация не умолкает, и я знаю, что Терри, не получив от нас ответа, направила сюда подкрепление. Я, с одной стороны, мечтаю, чтобы к нам приехали на подмогу, а с другой – не хочу, чтобы другие копы считали, будто мы «разводим панику». Затем я слышу в рации голос Дэррила, который связывается с диспетчером у меня за спиной.
– Би Экс, это Браво Экс-Рей 22. Автомобиль остановлен. Пожалуйста, направьте к нам еще один наряд, чтобы провести досмотр.
– Браво Экс-Рей 22, принято. Еще один наряд уже в пути.
– Принято. Спасибо, Терри.
– Вы хотите, чтобы я направила к вам вооруженную группу быстрого реагирования?
– Нет, для этого уже поздновато, – Дэррил цокает языком и появляется рядом со мной. – Кто следующий?
– Он, – киваю я в сторону пассажира на заднем сиденье, который до сих пор не смотрит мне в глаза. Из них троих он беспокоит меня больше всех.
Оба пассажира продолжают сидеть с поднятыми руками, и моя дубинка все еще наготове. Дэррил указывает на мужчину, сидящего сзади, и надевает на него наручники, как только тот выходит из автомобиля. Когда они скрываются у меня за спиной, я киваю мужчине на переднем сиденье и говорю:
– Медленно выйдите из машины с поднятыми руками.
Я открываю дверь, он поворачивается в мою сторону и с трудом выходит из машины, держа руки поднятыми. Свободной рукой я тянусь за наручниками. Засунув дубинку в держатель на поясе, я беру мужчину за правое запястье и защелкиваю наручник на голой коже. Затянув кольцо, я завожу руку подозреваемого за спину и надеваю наручник на второе запястье. Уверенно держась за крепкий пластиковый мост между кольцами, я увожу подозреваемого на некоторое расстояние от автомобиля. Только в этот момент я понимаю, что долгое время задерживала дыхание, и выдыхаю. Теперь, когда трое мужчин в наручниках, они вряд ли смогут применить против нас оружие. Я смотрю на Дэррила, который прощупывает пассажира с заднего сиденья. Водителя уже досмотрели, и он стоит лицом к стене с заведенными за спину руками. Я слышу звуки сирены вдалеке и знаю, что это подкрепление.
– Итак, – говорю я пассажиру с переднего сиденья, все еще держа его за наручники. – Мы остановили вас, потому что водитель повел себя подозрительно при виде полицейского автомобиля.