Книга Гнусный приз - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так и знал! — закричал я и ущипнул её за щёку. — Ты просто без ума от него! У тебя глаза сияют при одном упоминании о нём.
— Фу-у-у.
— Бе-е-е.
Кажется, я продвигаюсь к цели.
— Что за эксперимент? — полюбопытствовала Фауна.
— Мне нужно, чтобы вы сделали вид, будто ужасно влюблены в Бельцера.
— Я лучше съем кучу навоза! — фыркнула Флора.
— Я тоже, — присоединилась к ней Фауна.
Я засмеялся:
— Ха-ха-ха! Бельцер обожает девчонок с чувством юмора!
— Я не шучу, — сказала Флора. — Тащи навоз, сам увидишь.
— Но ведь я прошу только сделать вид. Притворитесь, что вы обе в него влюблены. Это же просто эксперимент. Хочу проверить, как это повлияет на его самооценку и заставит ли его измениться.
— Нет, — отрезала Фауна и задрала свой курносый нос. — Не хочу даже делать вид.
— Я сидела рядом с ним в кино, и он весь фильм ковырял в носу, — сказала Флора.
— И чесался, — добавила Фауна. — Флора, помнишь, как он противно чесался?
— Девочки, ну что вы хотели? — вмешался я. — Парень просто нервничал. Думаете, легко сохранять спокойствие, когда сидишь рядом с двумя самыми красивыми девочками в школе.
— И у него всё время бурчало в животе, — не унималась Фауна, — как будто он живьём проглотил кошку. А ещё он рыгал и ел это!
— Фу-у-у-у!
— Бе-е-е-е!
— А если я вам что-нибудь дам, вы согласитесь? — спросил я.
Обе внимательно на меня посмотрели.
— Что дашь?
— Две упаковки суперпенного пива, по шесть банок в каждой.
— Две упаковки? — Глаза у них загорелись.
Я знал, почему они радуются. Пить его сёстры не будут. Они им моют головы, потомучто оно такое пенистое.
— Ладно. Что надо делать?
— Идите за мной. Бельцер сейчас в прачечной. Ваша задача подойти к нему и как-нибудь показать, что вы от него без ума.
— И сколько с ним заигрывать? — уточнила Фауна.
— Минут пятнадцать хватит. Договорились?
— Десять, — начала торговаться Фауна.
Сговорились на двенадцати.
По Чудесному газону мы пошли к Школьному центру. Взошла луна, на небе ярко сверкали звёзды.
Я думал о том, что мой план должен сработать. У любого поднимется самооценка, когда с ним кто-то заигрывает. А уж я сообщу миссис Гнус, какой популярностью пользуется Бельцер у девчонок — и всё потому, что он выдающийся.
Мы с близняшками спустились в подвал, вошли в прачечную, поглядели на стиральные машины вдоль стен…
И ахнули. Флора и Фауна ДИКО заверещали.
Бельцер был СОВЕРШЕННО ГОЛЫМ.
— Бельцер! Ты чего? — заорал я.
— Ты же сам сказал, чтобы я постирал ВСЮ свою одежду, — пожав плечами, ответил он.
БОУЛИНГ НА ЛЕСТНИЦЕ
— Осторожнее с этой коробкой, Финмен, — предупредил я. — В ней несколько альбомов с фотками, на которых изображён я. Смотри, чтобы фотографии не помялись!
Финмен согнулся пополам под тяжестью огромной коробки.
— Куда её отнести, Берни? — прокряхтел он.
— В свою комнату, — ответил я. — Осторожнее, Кренч! Это же мой любимый постер, на нём — я! А рамка — из настоящего стекла!
Кренч снял постер со стены в моей комнате и пошёл вслед за Финменом в крошечную комнатку напротив.
— Бельцер, не помни мои шорты! — крикнул я. — Я всегда аккуратно складываю их стопкой, по цветам.
— Не понимаю, ББ, — выдохнул Бельцер, — чего это ты вздумал переезжать из своей шикарной комнаты?
Я положил ему руку на плечо:
— Потому что я решил отдать свою комнату тебе, Бельцер. А сам перееду в крошечную кладовку напротив, буду жить с Финменом и Кренчем.
— Но, Берни…
— Не надо меня благодарить, — прервал я его. — Ты же знаешь, я готов на всё ради своих друзей!
— Но, Берни…
Я хлопнул Бельцера по плечу. Жвачка вылетела у него изо рта и упала на пол. Бельцер нагнулся, поднял её и снова запихнул в рот.
— Тебе просто необходима эта комната, Бельцер, — сказал я. — Тебе ведь иногда надо побыть одному, чтобы никто не мешал думать.
Он выдул громадный розовый пузырь, и тот лопнул, заляпав Бельцеру всё лицо.
— Правда?
— Ну да. Здесь никто не спугнёт твои гениальные мысли, — объяснил я. — Не так просто стать выдающимся, для этого нужно много тренироваться.
Бельцер пытался стереть жвачку со щёк.
— Верно. Я стану выдающимся, — выдохнул он.
Я повернулся к двери и прокричал:
— Финмен! Кренч! Чего вы возитесь? Давайте быстрей! Несите сюда вещи Бельцера! Надо обустроить его новую комнату, чтобы ему в голову поскорее пришла какая-нибудь гениальная мысль.
Бельцер вдруг поднял вверх указательный палец.
— Стойте! Кажется, мне только что пришла гениальная мысль! — воскликнул он. — Правда гениальная! Ой! Я её забыл.
Я погладил его по голове:
— Не переутомись, Бельцер. Если будешь так стараться, голова заболит!
Финмен и Кренч с трудом выволокли из бывшей комнатушки Бельцера две здоровенные коробки.
— Что у тебя в этих коробках? — поинтересовался Финмен, шумно отдуваясь.
— Моя коллекция шаров для боулинга, — ответил Бельцер.
— Шаров для боулинга? — удивился Кренч. — Но ты же не умеешь играть!!
— Да, не умею. Просто они такие красивые!
— Вот он, ценитель прекрасного! — воскликнул я. — Видите? Я же говорил, что Бельцер — выдающийся ученик!
— Сколько… сколько шаров в этой коробище? — рухнув на колени, простонал Финмен.
— Штук десять, — сказал Бельцер.
Кренч нёс коробку перед собой, ему не было видно, что творится впереди. Поэтому он налетел на Финмена.
— Ой-ой-ой!
Коробка перевернулась. Шары для боулинга полетели в разные стороны. Финмен и Кренч упали на пол.
— Шары! Ловите их! Ловите! — закричал Бельцер. — Я их потом в жизни не найду!
Один шар покатился по коридору. Перепрыгнув через Финмена и Кренча, я помчался за ним.
Шар быстро катился прямо к лестнице. Вот он застучал по ступенькам, набирая скорость.
Тут, к своему ужасу, я увидел, что кто-то медленно поднимается по лестнице.