Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Три четверти его души - Чингиз Абдуллаев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Три четверти его души - Чингиз Абдуллаев

318
0
Читать книгу Три четверти его души - Чингиз Абдуллаев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 46
Перейти на страницу:

— Держите его!..

Призыв получился не очень убедительным, но его услышалисразу пятеро сотрудников полиции, находящихся рядом. Они ринулись к нему совсех сторон.

— Помогите мне, — уже более уверенно и громкопроизнес Маурицио, чувствуя, что обмякшее тело выскальзывает у него из рук.

Модзони все слышал и увидел, как Маурицио пытается удержатьтело своей напарницы.

— Черт возьми, — пробормотал он, — что тампроисходит?

— Он оказался рядом с ними, — откликнулся первымБрюлей.

Дронго, прильнув к стеклу, смотрел на людей, все ещеокружавших Маурицио и его спутницу. Затем к ним подбежали несколько переодетыхсотрудников полиции. И вдруг один молодой человек рванул в противоположную отсобора сторону.

— Держите его! — невольно перешел на крик Модзони.

Сразу шесть или восемь полицейских, переодетых в штатское,бросились за убегающим. И в этот момент совсем в другую сторону рванул еще одинмолодой человек.

— Что происходит? — растерялся Террачини. —Или здесь целый заговор? Откуда у него столько сообщников?

— Не дайте ему уйти! — уже потеряв всякоетерпение, рявкнул Модзони. — Берите и его! Если понадобится — стреляйте.

Дронго повернулся и побежал вниз.

— Вернитесь! — услышал он за спиной голосТеррачини.

Но кто-то уже побежал следом за ним. Кажется, Вирджил Даббс.И еще один офицер полиции.

Они выбежали на улицу. Дронго сразу повернул в ту сторону,куда побежал первый из парней. Его уже повалили четверо офицеров полиции, обыскивая,надевая наручники. Второй, не оглядываясь, еще бежал в сторону колокольни,возвышающейся в правом углу площади. Около нее увернулся от офицера полиции,выбежавшего ему навстречу, бросился к библиотеке.

Дронго подбежал к Маурицио, который пытался оказать первуюпомощь своей напарнице. Он делал ей искусственное дыхание, массаж сердца,проверял пульс. Все безрезультатно. Стоящие рядом сотрудники полиции ужепонимали, что спасти коллегу ему не удастся, виновато отводили глаза.

Дронго, глянув на Маурицио, повернулся к людям, столпившимсявокруг. Он был уверен, что убийца здесь, среди них — его можно вычислить, можнонайти. Он заглядывал в глаза людям, словно надеясь, что убийца отведет взгляд,дрогнет, испугается, не выдержит. Тогда останется его только взять.

Второго беглеца поймали почти у причала. Выбравшиеся изсвоих лодок гондольеры организовали своебразную живую сеть, мимо которой он немог проскочить. Разгневанные гондольеры успели надавать ему тумаков, прежде чемполицейские вырвали парня из их рук. Гондольеры не знали, что именно натворилэтот несчастный, но им было известно, что полиция ищет убийцу молодых женщин. Атаких преступников не любят нигде, тем более в Италии, где понятие мужскойчести развито необычайно. И хотя парень громко кричал по-итальянски, что ни вчем не виноват, никто не хотел его слушать. Полицейские надели на негонаручники, повели к комиссару Модзони.

Дронго метался по площади, не успокаиваясь. По приказуМодзони площадь перекрыли со всех сторон, начали поголовную проверку документов.Комиссар наконец понял то, что сразу поняли Дронго и Дезире Брюлей: убийцанаходился на площади, но все точно рассчитал и, воспользовавшись суматохой,наверняка исчез почти сразу после того, как Маурицио закричал.

К Модзони, уже тоже оказавшемуся на площади, подвели первогопарня. Тот заметно нервничал, но старался держаться спокойно.

— Кто ты такой? — спросил его по-итальянскикомиссар.

— Не понимаю, — ответил молодой человекпо-французски. — Я из Марселя. Я плохо говорю по-итальянски.

— Ты француз? — уточнил на французском подошедшийБрюлей.

— Да.

— Почему ты побежал?

— Здесь разве нельзя бегать? — улыбнулся молодойчеловек.

— Отвечай на вопрос, — разозлился Модзони, тожепереходя на французский. В двадцать первом веке любой комиссар полиции города,принимающего миллионы туристов в год, должен знать как минимум несколькоевропейских языков.

— Мне заплатили, вот я и побежал, — пояснилпарень. У него было красивое, мужественное лицо. — А почему на меня наделинаручники? И кто вы такие?

Привели второго парня, толкая его в спину. На его лицевиднелись следы работы гондольеров, губы были разбиты в кровь.

— Это не они, — в сердцах произнес Брюлей. —Это — обычные хулиганы, которые очень вовремя подсуетились. Видимо, он имзаплатил, чтобы они побежали в разные стороны. А сам воспользовался ситуацией…

Подошел запыхавшийся Террачини. Глянув безумными глазами наДронго, наклонился к Маурицио, все еще пытавшемуся что-то сделать с напарником.Террачини терпеливо подождал, наблюдая за его действиями. Наконец Маурициоподнялся и безнадежно махнул рукой. Тогда Террачини обернулся к стоявшему рядомДронго. Выражение его лица не оставляло сомнений — он был в гневе.

— Это вы! — закричал Террачини, показывая наДаббса и Дронго. — Это все ваши придумки. И вот в итоге мы получили ещеодного убитого офицера.

Брюлей подошел к нему и, взяв его за руку, увел с площади,понимая — публичные разборки лучше проводить не в таком людном месте. Модзониприказал поднять обоих беглецов в импровизированный штаб, чтобы их допросить. Наплощади продолжали проверять документы у всех туристов, переписывая их имена.Но все понимали, что убийца уже, скорее всего, покинул площадь и затерялсягде-то на узких улочках Венеции.

Дронго посмотрел на Маурицио. У офицера дрожали губы, он всееще не мог прийти в себя. Прямо рядом с ним убили его коллегу, поэтому онсчитал себя отчасти виновным в случившемся. Растерявшийся Даббс глядел нанеподвижное тело, лежащее перед ними, и не знал, что сказать.

Офицер Луиза Фелачи погибла, несмотря на присутствие двухсотен полицейских, оцепивших площадь Святого Марка. Для сотрудника ФБР Даббсаэто было достаточно сильным потрясением. Маурицио, стоя над телом, тихозаплакал. Все были в полном отчаянии.

И тут они услышали за своей спиной голос:

— Вы ждали именно такого результата?

Дронго даже не повернул головы. Он знал, что за его спинойстоит живая Луиза Фелачи.

Глава 4

В этом и состоял его план. Он боялся потерять женщину,боялся рисковать ее жизнью, понимая, что для преступника встреча на площадиперед собором — всего лишь игра, в которой он предусмотрел все ходы. ПоэтомуДронго не мог допустить, чтобы Луиза Фелачи пошла на эту встречу. И тогда, воФлоренции, он предложил отправить на встречу с убийцей переодетого в женщинумолодого человека, готового оказать насильнику достойное сопротивление. Если быДронго высказал такую идею в Америке, на него подали бы в суд за дискриминациюженщин. Согласно американским законам женщины имеют право на равный труд,равную оплату, равный риск и равную смерть от руки убийцы. Дошедший в своихпределах до идиотизма феминизм запрещает мужчинам даже долго смотреть напонравившуюся им женщину, шутить с коллегами женского пола, рассказыватьанекдоты или не выпускать представительниц слабого пола на тяжелые работы.Женщины так истово добивались равноправия, что постепенно оно переродилось вклоунаду с участием обоих полов.

1 ... 5 6 7 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Три четверти его души - Чингиз Абдуллаев"