Книга Три четверти его души - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — признался тот. — Но ведь он понимает,что мы его будем ждать. Почему же идет на такой риск? Почему?
— Этого мы не знаем, — ответил Брюлей, — новозможно, что сегодня узнаем. Только не нужно так дергаться, все должно пройтинормально.
Миновал еще час. Дронго казалось, что время движется оченьмедленно. Он вспомнил, что еще в молодости зарекся обижаться на время,поражаясь тогда его скоротечности. Тогда ему представлялось, что секунднаястрелка бежит слишком быстро, а ведь средняя человеческая жизнь, измеряемаявсего двадцатью или двадцатью пятью тысячами дней, — краткое мгновение, изкоторого надо вычесть сон, воспоминания, ненужное времяпрепровождение… Наподлинную жизнь остается совсем мало. Именно поэтому он старался растянутькаждый час, каждую минуту своего существования. Но сейчас время будтоостановилось, секундная стрелка ползла еле-еле. В какой-то момент Дронго дажеподумал, что его часы испортились.
За десять минут до назначенного времени в конце площадипоявилась Луиза Фелачи. Ее сопровождал Маурицио. Оба сотрудника полиции неторопясь двигались по направлению к собору.
— Внимание, — громко произнес Модзони, взявпередатчик. — Начинаем работать. Они уже на площади.
Дронго поднялся в очередной раз и подошел к окну. Стеклабыли достаточно темные — с площади его не могли увидеть. Он почувствовал, чтоот волнения у него задергалась левая щека. «Что же придумает убийца на этотраз?» — с тревогой подумал Дронго.
Площадь Святого Марка в длину более ста пятидесяти метров, ав ширину — чуть больше восьмидесяти. В летние месяцы она плотно забита толпамитуристов. Зимой их несколько меньше, хотя Венеция привлекает гостей во всевремена года. Когда на площади появились Луиза Фелачи со своим спутником,Дронго показалось, что все вокруг словно замерло. Они двигались от музеяКоррера, находящегося в основании буквы «П», по направлению к собору СвятогоМарка.
Дронго, нахмурившись, смотрел вниз. Брюлей, достав трубку,стоял рядом с ним. Террачини, обнаружив, что у него закончились сигареты,попросил одну у Модзони. Тот покачал головой — молодой комиссар не курил.Кто-то из сотрудников полиции, находящихся в комнате, протянул Террачини пачкусигарет. Тот благодарно кивнул и, достав сигарету, закурил.
— Внимание, — прозвучал голос Модзони, — кним кто-то подходит. Будьте внимательны.
По направлению к появившимся на площади офицерам полициидвигался полный мужчина лет пятидесяти в темной спортивной куртке итемно-красной кепке. «Слишком яркая», — отметил Дронго.
Незнакомец шел неторопливо, но его целью явно были Луиза иМаурицио. Модзони еще раз предупредил, чтобы оперативные сотрудники, готовыевмешаться в любую секунду, держались рядом с ними. Даже переодетый торговецсувенирами, стоящий неподалеку от места встречи, теперь смотрел в сторонуподходившего незнакомца, не отвечая на настойчивые вопросы американки,пожелавшей у него что-то купить.
Маурицио смело шагнул вперед, заслоняя свою спутницу,положив руку в карман своего длинного плаща. Под его плащом был надетбронежилет, на случай если убийца вдруг начнет стрелять.
— Что вам нужно? — невежливо поинтересовалсяМаурицио.
Незнакомец смутился и остановился.
— Извините, — пробормотал он по-английски, —я хотел узнать, как проехать на Лидо. Вы итальянцы? Вы говорите по-английски?
— Да, — кивнул Маурицио, — дойдите до собораи поверните направо, мимо Дворца дожей. Оттуда увидите причал. Там естьгондолы, чуть дальше стоят вапоретто и мотоскафо.
— Я вас не понял, — отозвался мужчина, — ачто такое вапоретто?
— Речной трамвай, — улыбнулся Маурицио, — еготак называют на всех языках. А мотоскафо — это небольшая моторная лодка. Можнотакже взять такси, но это очень дорого. А можно доехать на трагетто — этопаром, который идет на Лидо.
— Спасибо, — обрадовался незнакомец и, кивнувобоим, поспешил в сторону, указанную Маурицио.
Их разговор слышали все присутствующие в штабе. У Маурициопод плащом был передатчик.
— Это не он, — ровным голосом прокомментировалМодзони. — Роберто, проводи этого господина до причала и поезжай с ним наЛидо. Возможно, он специально подошел к ним. Будь осторожен, у него можетоказаться сообщник.
Дронго взглянул на Брюлея и прочел в его глазахподтверждение своей версии. Было ясно, что такой колоритный тип не может бытьни убийцей, ни его сообщником. Он слишком явно бросался в глаза любомунаблюдателю. К тому же его красная кепка…
Они продолжили наблюдать. Луиза и Маурицио прошли мимопервого торговца сувенирами. Тот, ответив наконец американской гостье,напряженно следил за ними. Из разных точек на эту пару сейчас точно так жесмотрели десятки пар глаз. С крыш все происходящее на площади виделисосредоточенные снайперы через прицелы своих винтовок.
Сто семьдесят пять метров — это примерно триста шагов.Столько их надо было сделать, чтобы дойти до собора. Учитывая неторопливый шагМаурицио и Луизы, на это требовалось примерно шесть-семь минут.
— С правой стороны появился подозрительный тип. Ему леттридцать, небритый, в джинсах и в куртке, — передал один из сотрудниковполиции.
— Это негр, — заметил другой, — он нам неподходит.
— Почему? — удивился Модзони, оглянувшись наостальных и с трудом сдерживая улыбку.
— У нас ориентировка на белого, — пояснил офицер.
— Необязательно, — заметил Модзони, — выдолжны обеспечить охрану от любых подозрительных лиц. Не обращайте внимания нацвет кожи, главное, чтобы он не смог подойти к нашим людям.
— Я понял, синьор комиссар, — ответил сконфуженныйофицер.
— Вы дали им приблизительное описание маньяка? —поинтересовался Даббс.
— Не мы, — отозвался Модзони, — это выпередали нам его приблизительные приметы. Внимание, еще один справа. Нет, этотпрошел мимо. Посмотрите еще раз, со стороны собора движутся две группытуристов. Будьте внимательны. Посоветуйте Маурицио обойти эти группы людей.Предложите ему сместиться в левую сторону.
— С левой стороны находится кафе, синьоркомиссар, — напомнил другой офицер.
— Вижу, — сердито буркнул Модзони, — пустьприжмутся к столикам. Или даже сядут за один из них. Только пусть несмешиваются с толпой, это может быть опасно.
Сразу несколько человек шли в сторону Маурицио и Луизы.Среди них несколько молодых людей. Дронго прильнул к стеклу, словнопочувствовав, что именно сейчас может случиться нечто ужасное. Молодые людисмеялись, проходя мимо. В руке одного из них было несколько воздушных шаров.Неожиданно он выпустил их, и они полетели над площадью. Внимание многих людей,в том числе и сотрудников полиции, автоматически переключилось на эти шары.Даже многие снайперы проводили их в небо скользящими взглядами. И в этот моменткто-то из толпы оказался слишком близко к Маурицио. Он ощутил толчок, отвлекся,снова посмотрел по сторонам и вдруг почувствовал, как на него что-тонаваливается. Сначала Маурицио даже не понял, что произошло. И лишь черезмгновение осознал, что на него валится его напарница. Он опять оглянулся посторонам, словно ожидая повторного нападения, и только после этого крикнул.Крикнул первое, что пришло ему в голову: