Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Загадка Ситтафорда - Агата Кристи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадка Ситтафорда - Агата Кристи

656
0
Читать книгу Загадка Ситтафорда - Агата Кристи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 58
Перейти на страницу:

Майор Барнэби приблизился к доктору.

– У вас есть какие-нибудь предположения? – спросил он,тяжело дыша. – Давно он убит?

– Часа два назад, а возможно, и три. Это примерно.

Барнэби провел языком по сухим губам.

– А можно сказать, – спросил он, – что его убили в пять –пять двадцать?

Доктор с интересом посмотрел на него.

– Если уж говорить поточнее, да, что-то, пожалуй, околоэтого.

– Господи боже мой! – произнес Барнэби.

Уоррен уставился на него.

Майор ощупью, словно слепой, добрался до стула, неловкоуселся на него и с застывшим от ужаса лицом забормотал себе под нос:

– Между пятью и пятью двадцатью… Господи боже мой, ведь всеэто оказалось прав-дой!..

Глава 4
Инспектор Нарракот

На следующее утро в маленьком кабинете «Орешников» стоялидвое.

Один из них, инспектор Нарракот, осмотрелся, слегканахмурился.

– Да-а, – задумчиво произнес он. – Да-а.

Удача часто сопутствовала инспектору. Он обладал выдержкой,рассуждал логически и уделял особое внимание деталям, что приводило его куспеху там, где другие, может быть, ничего бы и не добились.

Это был высокий неторопливый человек с задумчивым взглядомсерых глаз и медлительным мягким девонширским выговором.

Его вызвали из Эксетера специально по этому делу, и онприбыл утром на первом поезде. Машины, даже с цепями, не могли преодолетьзаносов, а то бы он был здесь уже вчера. И вот он в кабинете Тревильяна. Толькочто завершил обследование. С ним был полицейский из Экземптона, сержант Поллак.

– Да-а, – сказал инспектор Нарракот.

За окном светило бледное зимнее солнце. Лежал снег. В стаярдах от окна был забор, за ним крутой склон покрытого снегом холма.

Инспектор Нарракот еще раз наклонился над телом, которое емуоставили для осмотра. Будучи сам не чужд спорта, он отметил атлетическоесложение, широкие плечи, узкие бедра и развитую мускулатуру. Голова небольшая,острая морская бородка аккуратно подстрижена. Он определил, что капитану былошестьдесят лет, хотя на вид больше пятидесяти одного – пятидесяти двух ему былоне дать.

– О-о! – произнес сержант Поллак.

Инспектор повернулся к нему:

– Что это вы там увидели?

– Что? – Сержант Поллак почесал в затылке; он был человекомосторожным и не любил без надобности забегать вперед. – Да вот что… – сказалон, – как я понимаю, сэр, человек подошел к окну, сломал запор и принялсяшарить по комнате. Капитан Тревильян, я полагаю, находился наверху. Несомненно,взломщик думал, что дом пуст…

– Где расположена спальня капитана Тревильяна?

– Наверху, сэр, над этой комнатой.

– В это время года в четыре часа уже темно. Если бы капитанТревильян был наверху в своей спальне, там бы горело электричество, взломщик быувидел свет, когда подходил к окну.

– Вы думаете, он бы дожидался…

– Ни один нормальный человек не станет ломиться в освещенныйдом. Если кто-то взломал окно, он сделал это потому, что считал, что дом пуст.

Сержант Поллак почесал в затылке.

– Это немного странно, я согласен. Но это так.

– Что ж, давайте на минуту допустим это. Продолжайте.

– Итак, предположим, что капитан Тревильян слышит внизу шум.Он спускается, чтобы узнать, в чем дело. Грабитель слышит, как он спускается.Он хватает эту штуковину вроде валика, прячется за дверь и, когда капитанвходит в комнату, ударяет его сзади.

Инспектор Нарракот кивнул:

– Да, это похоже на правду. Его ударили, когда он был лицомк окну. Но все-таки, Поллак, мне это не нравится.

– Не нравится, сэр?

– Нет. Я уже говорил, что не верю во взломы домов, которыепроисходят в пять часов вечера.

– Ну а допустим, ему представился удобный случай…

– Какой же случай – забрался, потому что увидел, что окно незаперто на задвижку? Но мы же имеем дело с преднамеренным взломом. Посмотритена беспорядок повсюду. Куда бы отправился грабитель в первую очередь? Вбуфетную, где держат серебро.

– Что ж, пожалуй, вы правы, – согласился сержант.

– А беспорядок, этот хаос, – продолжал Нарракот, –выдвинутые ящики, переворошенное содержимое их? Ба-а! Чепуха это все…

– Чепуха?

– Посмотрите на окно, сержант. Окно не было закрыто, и,значит, его не взламывали! Оно было просто прикрыто. Тут лишь пытались создатьвпечатление взлома.

Поллак тщательно обследовал задвижку, удивленно хмыкая приэтом.

– Вы правы, сэр, – с уважением в голосе заключил он. – Ктобы мог сейчас догадаться!

– Нам хотели пустить пыль в глаза – не получилось.

Сержант Поллак был благодарен за это «нам». Подобнымимелочами инспектор Нарракот достигал расположения подчиненных.

– Тогда это не ограбление. Вы считаете, сэр, что этосовершил кто-нибудь из своих?

Нарракот кивнул.

– Да, – сказал он. – Хотя самое любопытное, что убийца, яполагаю, все-таки проник через окно. Как доложили вы и Грейвз и насколько ямогу еще видеть сам, здесь есть влажные пятна – снег был занесен на ботинкахубийцы. Следы только в этой комнате. Констебль Грейвз совершенно уверен, что ничегоподобного не было в холле, когда он проходил там с доктором Уорреном. В этойкомнате он заметил следы сразу. Тогда выходит, что убийцу впустил через окнокапитан Тревильян. Следовательно, это был кто-то знакомый ему. Сержант, выздешний, скажите, капитан Тревильян не из тех людей, что скоро наживают себеврагов?

– Нет, сэр, я бы сказал, что у него и в целом мире ненашлось бы врага. Пожалуй, был падок на деньги, немного педант, терпеть не могнерях и невеж, но, боже упаси, его уважали за это.

– Никаких врагов, – задумчиво произнес Нарракот.

– То есть никаких здесь.

– Совершенно верно, мы не знаем, каких врагов он мог нажитьво время морской службы. По опыту знаю, сержант, что человек, который имелврагов в одном месте, приобретает их и в другом, и я согласен, что нам неследует совершенно исключать такую возможность. Теперь мы логически подошли кследующему, самому обычному, мотиву любого преступления – нажива. Тревильянбыл, как я понимаю, богатым человеком?

1 ... 5 6 7 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка Ситтафорда - Агата Кристи"