Книга Стеклянный зверинец - Уильямс Теннесси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТОМ: Ради Христа, что я –
АМАНДА (пронзительно): Не упоминай это –
ТОМ: – должен делать!
АМАНДА: – выражение! Не в моем –
ТОМ: О-о!
АМАНДА: – присутствии! Ты никак сошел с ума.
ТОМ: Да, именно, меня свели с ума!
АМАНДА:Что с тобой случилось, ты, – большой – большой –идиот!
ТОМ: Посмотри! – У меня нет ничего, ни одной вещи –
АМАНДА: Говори тише!
ТОМ: – в жизни, которую я бы мог назвать своей! Все это –
АМАНДА: Прекрати так кричать!
ТОМ: Вчера ты конфисковала мои книги! У тебя хватило совести–
АМАНДА: Я отнесла этот ужасный роман обратно в библиотеку –да! Эту нечестивую книгу, написанную сумасшедшим Мистером Лоренсом!
(Том дико смеется.)
Я не могу контролировать излияния больного ума, или людей,которые его поощряют – (Том смеется еще сильнее.)
Но я не позволю, чтобы эту пакость приносили в мой дом! Нет,нет, нет, нет, нет!
ТОМ: Дом, дом! Кто платит за съем квартиры, кто работает какневольник, чтобы –
АМАНДА (резко вскрикивая): НЕ СМЕЙ –
ТОМ: Нет, нет, мне не надо этого говорить. Мне просто надо –
АМАНДА: Послушай меня –
ТОМ: Я не хочу ничего больше слышать.
(Том вспарывает портьеры. Столовая наполняется задымленнымкрасным светом. Теперь мы видим Аманду; в ее волосах металлические бигуди, наней очень длинный халат, слишком большой для ее незначительной фигуры,реликвия, оставшаяся от неверного Мистера Вингфилда. Печатная машинка стоит нараздвижном столе вместе с беспорядочной грудой исписанной бумаги. По всейочевидности, ссора вылилась из-за вмешательства Аманда в творческие занятияТома. На полу лежит перевернутый стул. Огненное свечение отбрасывает тени от ихжестов на потолок.)
АМАНДА: Ты выслушаешь меня, ты –
ТОМ: Нет, я больше не буду ничего слушать, я ухожу!
АМАНДА: Сейчас же ты вернешься –
ТОМ: Вон, вон, вон! Потому что я –
АМАНДА: Вернись, Том Вингфилд! Я не закончила с тобойразговаривать!
ТОМ: О, иди –
ЛОРА (отчаянно): Том!
АМАНДА: Ты выслушаешь меня, и оставь свою наглость! Я теряютерпение!
(Он приближается к ней.)
ТОМ: А что ты думаешь, я должен делать? Может я тоже могупотерять терпение, мама? Я знаю, я знаю. Тебе представляется неважным все, чтоделаю я – что я хочу делать – между чем совсем маленькая разница! Ты недумаешь, что –
АМАНДА: Я думаю, что ты делал такие вещи, за которые тебестыдно. И потому ты так ведешь себя. Я не верю, что ты каждый вечер ходишь вкино. Никто не ходит в кино вечер за вечером. Никто в здравом рассудке не ходитв кино так часто, как ты хочешь это представить. Люди не отправляются в кинооколо полуночи, и сеансы не оканчиваются в два часа ночи. Приходишь спотыкаясь.Бормочешь про себя, как маньяк! Ты спишь три часа и идешь на работу. О, я могупредставить, как ты там выглядишь. Качаешься из стороны в сторону, потому чтоты просто не в состоянии!
ТОМ (дико): Нет, я в состоянии!
АМАНДА: Какое право ты имеешь рисковать своей работой?Рисковать нашей безопасностью? Как бы мы жили, ты думаешь, если бы –
ТОМ: Послушай! Ты думаешь, я без ума от магазина? (Он вгневе наклоняется над ее хрупкой фигурой) Ты думаешь, я без ума отКонтинентальных Сапожников? Ты думаешь, я хочу провести пятьдесят пять лет вэтом – помещении, отделанном силотексом[7]! C – флюоресцентными– лампами! Послушай! Я предпочел, чтобы кто-нибудь взял лом и вышиб мне мозги –чем возвращаться туда по утрам! Но я иду! Каждый раз, когда ты входишь икричишь это проклятое «Проснись и пой!» «Проснись и пой!», я говорю себе: «Каксчастливы мертвые!» Но я встаю и иду! За шестьдесят пять долларов в месяц я жертвуювсем, чем я хотел стать и что я хотел делать! И ты говоришь эгоизм – я только идумаю, что о себе. Послушай, если бы я думал только о себе, мама, я был бы ужетам, где и он – подальше отсюда! (Он указывает на портрет отца.) Так далекоотсюда, куда только добирается транспорт! (Он проходит мимо нее. Она хватаетего за руку.)
Не трогай меня, мама!
АМАНДА: Куда ты идешь?
ТОМ: Я иду в кино!
АМАНДА: Я не верю в эту ложь!
ТОМ: Я иду в курильню опиума! Да, курильню опиума, местопорока и развлечений преступников, мама. Я вступил в банду Хогана, я наемныйубийца, я ношу солдатский наган в чехле из-под скрипки! Я держу сеть борделей вДолине! Они зовут меня Убийца, Убийца Вингфилд, я веду двойную жизнь, простойчестный работник магазина днем и могучий царь подземелья по ночам, мама! Яиграю в казино, я прокручиваю состояния на рулетке! Я ношу повязку на одномглазу и бутафорские усы, а иногда я приклеиваю зеленые бакенбарды. И тогда ониназывают меня – El Diablo! О, я бы мог порассказать тебе много вещей, которыелишат тебя сна! Мои враги хотят взорвать это место. Однажды ночью мы всевзлетим к небесам. Я буду рад, очень счастлив, и ты тоже! Ты полетишь на метленад Блу Маунтан вместе с семнадцатью визитерами! Ты, уродливая – бормочущаястарая – ведьма…
(Он резко и неуклюже хватает пальто, бросается к двери,яростно открывает ее. Женщины в ужасе смотрят на него. Его рука застревает врукаве и он пытается высвободить ее. На секунду он оказывается в плену угрузной одежды. Он снова сбрасывает пальто, разрывая рукав, и отбрасывает егочерез всю комнату. Оно ударяется о полку со стеклянной коллекцией Лоры, ислышится звон разбивающегося стекла. Лора вскрикивает, как если бы еепоранили.)
(Музыка.)
(Надпись на экране: «Стеклянный Зверинец»)
ЛОРА (пронзительно): Мой стеклянный! – зверинец… (Оназакрывает лицо и отворачивается.)
(Аманда так ошеломлена и оглушена «старой ведьмой», что онаедва замечает случившееся. Наконец к ней возвращается речь.)
АМАНДА (страшным голосом): Я не буду разговаривать с тобой –до тех пор, пока ты не извинишься!
(Она проходит сквозь портьеры и зашторивает их за собой. Томостается с Лорой. Лора слабо цепляется за каминную полку, отворачивая лицо. Накакое-то мгновение Том тупо уставился на нее. Затем он подходит к полке.Неловко опустившись на колени, он подбирает упавшее стекло, посматривая наЛору, как будто собираясь сказать что-то, но не находя в себе сил.)