Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Навсегда его девушка - Люси Дарлинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Навсегда его девушка - Люси Дарлинг

98
0
Читать книгу Навсегда его девушка - Люси Дарлинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 28
Перейти на страницу:
трясет меня.

— Что ты делаешь? — спрашивает она.

— А на что, черт возьми, это похоже? — тру глаза, усаживаясь.

— Тебе нужно готовиться к свиданию.

— Это не к спеху… — Я замолкаю, увидев, сколько времени. Вот это я хорошо вздремнула. Вероятно, компенсировала вчерашний сон после всего, что произошло с Ридом.

— Давай сделаем так, чтобы ты выглядела очень сексуально.

Я смотрю вниз и вижу огромную сумку, которую она принесла с собой.

— Собираешься сделать мне прическу и макияж, не так ли?

У нас с Уиллоу два совершенно разных типа причесок и макияжа. Я более спокойна, когда дело доходит до наведения марафета. Обычно наношу немного блеска для губ и тушь для ресниц. На мой взгляд, так идеально. А прическа для меня — это распущенные волосы.

— Позволишь? — Я киваю в знак согласия. Она так взволнована, что не могу ей отказать. Уиллоу хватает меня за руку, стаскивая с дивана. Позволяю ей творить магию, одновременно заговаривая о Риде и о том, как странно он себя ведет. — Ты когда-нибудь замечала, что часто говоришь о нем?

— Правда?

— Приоткрой губы немного. — Делаю, как она просит. Подруга красит мне губы. Помаду всегда так трудно смыть, но, должна признать, она придает губам невероятный вид.

— Да, ты всегда отпускаешь комментарии в его адрес.

— Правда? — пытаюсь вспомнить.

— Не делай так! — огрызается она.

— Что не делать?

— Закусывать нижнюю губу; ты всегда так делаешь, когда слишком много думаешь.

— О. — Стараюсь контролировать себя, потому что не хочу, чтобы на моих зубах осталось пятно от помады. Прилагаю сознательные усилия, чтобы перестать говорить о Риде и больше сосредоточиться на разговоре о моем свидании с Эндрю.

— Ты должна быть более взволнованной. Эндрю не так уж плох на вид.

— Он был милым, — признаю я. Похож на соседского мальчика. Не моего соседа, а на других, живущих рядом. Рид не твой, напоминаю я себе в миллионный раз с тех пор, как он перестал разговаривать со мной.

— Мило — это хорошо. Вы провели вместе всего пару минут. Дай ему шанс.

— Не уверена, что мы должны давать кому-то шанс. Мы скоро уезжаем.

— Кингстон может и в другом штате, но до него всего три часа езды. — Это правда. Я просто придумываю причины, почему мне не стоит ехать.

— Он тоже может куда-то уехать. — Не могу остановиться.

— Да, это может быть Кингстон. Вот и появился вопрос, который ты можешь задать ему на свидании. — Точно, нужно было составить список вопросов, чтобы не было неловких минут тишины. — Перестань составлять список того, что нужно у него спросить. — Ухмыляется Уиллоу, зная, что подловила меня.

— Мы уже закончили? Мне еще нужно туда добраться.

— Думаю, да. На этой ноте я собираюсь тебя довезти.

— Я могу и сама доехать. — Встаю, желая взглянуть на себя. На мне черные брюки с широкими штанинами и симпатичный вязаный свитер, который постоянно спадает с одного плеча. — Ого, — говорю я, когда мои глаза встречаются с зеркалом. Все еще похожа на себя, но выгляжу старше. Я бы даже сказала — сексуально. Веснушки исчезли, макияж сделал мои глаза более выразительными.

— Я выгляжу сексуально. — Верю, что Уиллоу не переборщила. Она никогда бы не направила меня по неправильному пути и не заставила бы выглядеть плохо.

— Я за рулем, — настаивает она.

— Хорошо. — Не собираюсь спорить с ней из-за этого. Уиллоу всегда за рулем. У меня есть своя машина — милый небесно-голубого цвета «Жук», который мама подарила мне на шестнадцатилетие. Но Уиллоу всегда настаивает на том, что поведет сама, а поскольку мы почти всегда вместе, кажется, что я вообще не пользуюсь машиной.

— Может, сменить верх? Если присмотреться, то через него можно увидеть лифчик. И бретельку лифчика тоже видно. — Даже когда я говорю, свитер приспускается, оголяя плечо.

— Нет. Так и должно быть. Это сексуально, а не пошло, а еще тебе очень идет.

— Не пошло, но в тоже время сексуально? — понятия не имею, о чем она говорит.

— Да. — Кивает головой, соглашаясь. — Это и есть твоя привлекательная изюминка, Зои. Милая, умная с намеком на сексуальность. Тот факт, что ты не осознаешь ее, делает тебя еще более привлекательной.

— Хорошо. — Не уверена, что понимаю, но, кажется, я уловила суть. Беру сумочку и направляюсь к входной двери. Перед уходом заглядываю в мамин кабинет. Она работает, но целует меня в щеку и говорит, чтобы я была осторожна.

— Все будет замечательно, — говорит Уиллоу, когда я выхожу за ней через парадную дверь и направляюсь к ее машине. У нее на лице застыло такое выражение, которое я не могу разобрать. Не удержавшись, бросаю взгляд в сторону дома Рида.

— Почему ты радуешься моему свиданию больше, чем я?

Она улыбается мне. Улыбка подсказывает, что она что-то задумала. Так же хорошо, как она умеет читать меня, я могу читать и ее.

Моя лучшая подруга определенно что-то задумала. Что бы это ни было, это будет либо замечательно, либо обернется полнейшей катастрофой. Полагаю, что скоро я узнаю об этом.

Глава 6

Рид

Опираюсь рукой о стену душа. Наконец-то смываю с себя жир и грязь из магазина. Сегодня утром вместе с отцом отправился туда — помогаю с делами каждую субботу. Благодарен ему за все это дерьмо. Мне нужно было чем-то занять руки и мысли. Я на грани, постоянно думаю о Зои.

Она сидела в моем грузовике прошлой ночью. Ее запах еще долго оставался в салоне после того, как она ушла. Я сидел в машине, пока он полностью не исчез. Потом потащил свою задницу домой, чтобы принять душ и снять напряжение в теле, подрочив.

И я снова делаю это, как только смываю с себя запах магазина и грязь. Даже в своих вымышленных фантазиях о ней я стараюсь быть чистым, не желая испачкать ее. По крайней мере, не этими запахами.

Закрываю глаза. В тысячный раз мысленно представляю Зои во всех возможных позах и везде, где только можно. На этот раз она лежит на своей кровати. Я не был в ее спальне много лет, но до сих пор помню каждый ее сантиметр. Уверен, за эти годы она изменилась. Представляю Зои обнаженной в постели, с раздвинутыми для меня ногами. Глажу себя сильнее. Она просит меня присоединиться к ней. Я нужен ей так же, как и она мне.

Ее щеки порозовели, а губы стали пухлыми от моих поцелуев. Она так возбуждена, что я могу видеть ее влажную киску и бедра. Наблюдаю за тем, как

1 ... 5 6 7 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Навсегда его девушка - Люси Дарлинг"