Книга Осада Вуканя - Владимир Гáбров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часть II
Сцена 11
(Домик в селе. Хозяин Цзу Льен и Михаил).
Цзу Льен: Здравствуй, Михаил!
Михаил: Здравствуйте, Цзу Льен!
Цзу Льен: Давно не виделись. Вернулся?
Михаил: Вернулся!
Цзу Льен: Я думал, из города уже не приедешь, слишком хорошо там.
Михаил: Там вес, тебело, но у вас лучше.
Цзу Льен: Ты что, уже деревенским стал?
Михаил: Сейчас шел от автостанции, смотрел на деревню сверху — так красиво! Все вокруг зеленое, горы, облака по пояс! Как на старинных акварелях. И дома так мирно и уютно оттуда.
Цзу Льен: Да, люблю там гулять, когда есть время. Ну, живи у меня, не обижай, ладно?
Михаил: А я вам не буду мешать? У вас же семья.
Цзу Льен: Это мы, старики мешать будем. Я тебе сейчас ключи дам.
Михаил: Да вы что.
Цзу Льен: (Машет) Это наш второй домик. Тут дочь жила, пока не переехала. Сейчас обустроишься.
Михаил: Вот спасибо.
Цзу Льен: Будешь посвободнее, попьем чай. В Вейчи играешь?
Михаил: Я правила Го знаю, но вы меня научите, пожалуйста, это очень сложная игра.
Цзу Льен: (Палец вверх) Бесконечная! Я тебе все покажу, и маджонг тоже, потом своих будешь развлекать.
Михаил: Точно!
Цзу Льен: (Показывает пальцем) Днем я в поле, вечером жене помогаю, а вот после мы с тобой и поболтаем.
Михаил: Давайте, хоть сегодня.
Цзу Льен: Располагайся.
(Выходит).
(Михаил делает глубокий вдох с удовольствием, потягивается, разминается. Входит Юнь Юнь. Молчат и смотрят).
Михаил: (Удивленно) Здрасьте.
Юнь Юнь: Здравствуйте. Родители попросили помочь вам обустроиться.
Михаил: Да я уже…
Юнь Юнь: Вот здесь чайник, вот печь, здесь разжигаете. Вот дрова, видите, за дверцей?
Михаил: О!
Юнь Юнь: Вот тут погреб (показывает на пол), можно овощи хранить, там всегда прохладно, можно воду, вино, фрукты положить там.
Михаил: Ого.
Юнь Юнь: Вечером прикрывайте штору, днем вот так можно оставить, чтобы тень была. Вот сетка, от мух и комаров. Я сейчас натяну.
Михаил: О! Спасибо, они тут постоянно. Давайте помогу. А вас как..
Юнь Юнь: Воду знаете где брать, колодец на улице. Вот здесь лампа. (Пауза) Юнь Юнь, очень приятно.
Михаил: Очень приятно. Михаил.
Юнь Юнь: Спасибо, что помогаете детям.
Михаил: Не всем это нравится.
Юнь Юнь: Я сама с соседскими занималась, но родители против. Вам больше доверяют.
Михаил: Скорее, устали сопротивляться. Занимаюсь с теми, с кем разрешают. Надеюсь, придут и другие.
Юнь Юнь: Знаете, кто-то и вправду не может. Родители болеют, за младшими надо смотреть, еще что.
Михаил: А что с ними такое?
Юнь Юнь: Лихорадка какая-то.
Михаил: Вот и Чан говорил..
Юнь Юнь: Кто?
Михаил: Да, знакомый один.
Юнь Юнь: А еще учебники, тетради. Все расходы.
Михаил: Я как раз это все собрал, привез, раздадим детям!
Юнь Юнь: Ой, вот здорово! Спасибо вам!
Михаил: Одно дело у нас!
Юнь Юнь: Вот немного поесть вам принесла, совсем почти ничего. (Большая кастрюля).
Михаил: Да что вы, что вы. Вкусно пахнет.
Юнь Юнь: Просто рис с овощами и суп. Не как в городе, конечно.
Михаил: Думаю, что вкуснее! Это сихонши тань, суп с помидором и яйцом? Мой любимый.
Юнь Юнь: Да? Я рада. Отдыхайте, не буду мешать.
(Выходит).
(Михаил нюхает еду, берет палочки. Входит Чан. Михаил вскакивает).
Михаил: …Привет.
Чан: Здравствуй!
Михаил: Ты…это…
Чан: Ну, как жизнь, деревенщина? Присяду?
Михаил: Садись, конечно. Садись! Ты что тут делаешь? Ты как меня нашел? Ты…
Чан: Ты ж сам говорил, где живешь. Приехал, вот. Давно отдохнуть хотел. Отпуск, так сказать.
Михаил: Вот это да! Угощайся! Как доехал?
Чан: На поезде до Люфэна несколько часов, потом на автобусе. Это ты сам приготовил? Вкусно пахнет, прям как мамина кухня!
Михаил: Это девушка местная. Дочка хозяев.
Чан: Смотри, только приехал, и сразу девушка.
Михаил: Да… (Машет) Я каждый день на занятиях. Сегодня первое после каникул. Хочешь, тебя научу.
Чан: Русский язык?
(Садятся).
Чан: (Водя пальцем, смотря на доску/лист) «Дза-су-тье». Это я знаю.
Михаил: Ни хао, ни хао.
Чан: «Мьен-йа цзо-вут Чан». Понятно. (Уже сам) «Я из Гуйчжоу. Добро пожаловать в Китай. Как поживаете?»
Михаил: Очень приятно, Чан. Меня зовут Михаил. Кем ты работаешь? Продавцом?
Чан: «Я бизнесмен». (Берет бумагу, сминает в комок, кидает как баскетболист в урну). Что значит «продавцом»? «Продавец»?
Михаил: Это творительный падеж. Есть 6 падежей.
Чан: А?
Михаил: Понимаешь, слова могут меняться, но смысл остается. «Нет кого?», «Чан-а нет».
Чан: Как это нет, есть!
Михаил: Ну, да.
Чан: Как в английском, слова меняются в прошедшем времени.
Михаил: Да, только в русском и со временем, и с вопросом, и у женщин и мужчин.
Чан: Ох, небеса.
Михаил: И если действие совершенного вида.
Чан: Это как?
Михаил: Ну, скажем, «я хочу есть» и «я хочу съесть», «хочу спать, хочу выспаться». Первое — несовершенное действие, второе — совершенное.
Чан: Какая разница?
Михаил: Ну, «съесть» значит уже сделать, начать и закончить.
Чан: О, господи. Китайский намного проще.
(Входит Юнь Юнь).
Юнь Юнь: Михаил, дети все уже дома, родители знают про домашнее задание. (Чану). Здравствуйте.
Чан: Здравствуйте. (Узнал её). Как поживаешь, Юнь Юнь?
Юнь Юнь: (Смотрит). Хорошо, спасибо. Вы меня знаете?
Чан: Мы вместе мячик гоняли, а еще, помнишь, (Показывает рукой, Юнь Юнь заканчивает вместе с ним, он проигрывает, она дает ему щелбан) “Шитоу, цзьендао, бу, цзаи йоу фа!” («камень, ножницы, бумага, раз, два, три»).
Юнь Юнь: А!! Чан! Здравствуй! Ты что здесь делаешь?!
Чан: Вот, к знакомому приехал. А ты что здесь делаешь?
Юнь Юнь: Живу недалеко, за родителями смотрю.
Чан: (Пауза) Ты, что, все это время здесь жила?
Юнь Юнь: Ну, да. Где мне еще быть?
Чан: Я думал, ты уедешь в город, ты сама говорила, что хочешь.
Юнь Юнь: (Повернулась, смотря в сторону) Хотела. Хотеть мало. (На него, весело). Да, и за родителями ухаживать надо, знаешь.
Давайте съездим поедим, я знаю хорошее место с лапшой. Михаил, ты любишь китайскую лапшу?
Михаил: Люблю. Это та, которую руками тянут? (Показывает).
Юнь Юнь: Да, ламьен.
Чан: Поехали. Далеко? На чем?
Юнь Юнь: У меня грузовик за домом. (Михаил и Чан смотрят друг на друга). Я продукты в город вожу, подрабатываю.
Так. Я сейчас съезжу и возьму нам поесть. А вы отдыхайте.
Чан: Нет, что ты, давай я съезжу, а вы отдохните.
Юнь Юнь: Нет, нет, как же