Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль

86
0
Читать книгу Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 26
Перейти на страницу:
сказал президент.

– Магазин «Лыба и овосси», Санхай, – ответил тонкий голосок. – Говолит мистел Пинг.

– Няня! – закричал президент, грохнув трубкой о стол. – Я думал, это прямая связь с премьером!

– Так и есть, – подтвердила мисс Тиббс. – Попробуй еще раз.

Президент снова поднял трубку.

– Алло!

– Говолит мистел Понг, – отозвался голос на другом конце.

– Какой еще мистер Понг?! – взревел президент.

– Мистел Понг, помоссник нацальника станции Чунцин, и если вы спласиваете пло десятицасовой поезд, то он сегодня не пойдет. Котел взолвался.

Президент запустил телефоном через всю комнату в министра связи. Аппарат угодил министру прямо в живот.

– Что это такое? – потребовал ответа президент.

– В Китай всегда так трудно дозвониться, – пожаловался министр. – В стране полно Пингов и Понгов. Всякий раз, когда звонишь Пингу, тебе отвечает Понг… Пинг-понг! – Министр связи поставил телефон на стол. – Пожалуйста, мистер президент, попробуйте еще раз. Я подкрутил там внизу пару винтиков.

Президент снова поднял трубку. На этот раз на том конце послышался далекий вкрадчивый голос:

– Пливетствую вас, достопочтенный мистел плезидент! Говолит помоссник племьела На-Мо-Ус. Как я могу вас сделать?

– Тук-тук, – сказал президент.

– Кто дам?

– Стук-Нул-Ся.

– Сто есе за Стук-Нул-Ся?

– Ты что, головой сильно стукнулся, когда свалился с Великой китайской стены? Ладно, На-Мо-Ус. Дай мне поговорить с премьером Как-Жиз-Инь.

– Залко оцень, племьел Как-Жиз-Инь как лаз в эту секунду отсутствовать, мистел плезидент.

– Где он?

– Он на улице, цинить – плоткнуть колесо-велосипет.

– Ну уж нет! – воскликнул президент. – Ты меня не проведешь, хитрый старый мандарин! В эту самую секунду с семью негодяями он всходит на борт нашего потрясающего Космического отеля, чтобы его взорвать!

– Извинить, позалста, мистел плезидент… Вы делать больсой осибка…

– Никакой ошибки! – проскрежетал президент. – Если вы сейчас же не отзовете своих негодяев, я прикажу главнокомандующему армией их взорвать! Вот так! Намотай это себе на ус, На-Мо-Ус!

– Ураа! – закричал главнокомандующий армией. – Сейчас мы их взорвем! Бах-бах! Бах-бах!

– Тишина! – одернула его мисс Тиббс.

– У меня получилось! – закричал министр финансов. – Все смотрите на меня! Я сбалансировал бюджет!

Ему и впрямь это удалось. Он гордо стоял посреди президентского кабинета с огромным двухсотмиллиардным бюджетом, который наконец-то достиг состояния равновесия на лысой макушке министра. Все зааплодировали. Вдруг из репродуктора донесся тревожный голос астронавта Шакворта:

– Они произвели стыковку и взошли на борт! И погрузили кровать… то есть, я хотел сказать, бомбу!

Президент резко втянул в себя воздух. Вместе с воздухом он случайно втянул в себя муху, которая пролетала мимо. И поперхнулся. Мисс Тиббс стукнула его кулаком по спине. Президент проглотил муху и почувствовал себя лучше. Но очень рассердился. Схватил карандаш и бумагу и начал что-то рисовать. Рисуя, он без умолку бормотал:

– Я не потерплю мух у себя в офисе!.. Никогда с этим не смирюсь!..

Советники напряженно ждали. Они знали, что великий человек собирается подарить миру очередное блестящее изобретение. Прошлый раз он изобрел штопор Джиллиграсса для левшей, и левши всей страны уже объявили этот штопор величайшим открытием века.

– Вот! – провозгласил наконец президент, подняв лист с рисунком. – Мухоловка Джиллиграсса! Патент.

Все столпились вокруг, чтобы посмотреть.

– Муха ползет вверх по деревянной лестнице, вот она слева, – стал объяснять президент. – Заползает на перекладину. Останавливается. Принюхивается. Чует что-то вкусное. Смотрит вниз и видит свисающий на бечевке кусок сахара. «Ага! – радуется муха. – Сахар!» Она собирается сползти по бечевке, чтобы добраться до сахара, и вдруг видит внизу тазик с водой. «Хо-хо! – говорит муха. – Это ловушка! Они хотят, чтобы я в нее попала!» Поэтому она ползет дальше вверх и думает про себя: «Вот какая я умная!» Но, как видите, одну перекладину на лестнице, по которой она ползет, я убрал, так что муха падает и ломает себе шею.

– Великолепно, мистер президент! – воскликнули все. – Потрясающе! Гениально!

– Я хочу сейчас же заказать сто тысяч таких мухоловок для армии! – сказал главнокомандующий.

– Спасибо, – сказал президент, не забыв сделать себе пометку о заказе.

– Повторяю, – опять раздался из репродуктора взволнованный голос Шакворта, – они взошли на борт и пронесли бомбу с собой.

– Держись от них подальше, Шакворт, – приказал президент. – Еще не хватало, чтобы твоих ребят тоже взорвали!

Миллионы зрителей по всему миру в напряжении застыли у своих телевизоров. На экранах был отчетливо виден зловещий маленький стеклянный ящик, прочно состыковавшийся с нижней частью гигантского Космического отеля. Он был похож на детеныша, приникшего к своей матери. И когда камера подъехала ближе, всем стало ясно, что стеклянный ящик пуст. Все восемь головорезов забрались в Космический отель. И прихватили бомбу с собой.

5

Люди с Марса

Внутри Космического отеля невесомости не было: здесь работала специальная гравитационная установка. Как только стыковка успешно завершилась, мистер Вонка, Чарли, дедушка Джо, мистер и миссис Бакет перешли из огромного стеклянного лифта в вестибюль отеля. Что касается дедушки Джорджа, бабушки Джорджины и бабушки Джозефины, ни у кого из них вот уже больше двадцати лет нога не ступала на пол, и теперь, конечно, они не собирались менять свои привычки. Поэтому, когда невесомость исчезла, все трое снова повалились на кровать и потребовали, чтобы ее вместе с ними доставили в Космический отель.

Чарли окинул взглядом огромный вестибюль. На полу лежал толстый зеленый ковер. С потолка свисало двадцать огромных сверкающих люстр. Стены были увешаны дорогими картинами, и всюду стояли большие мягкие кресла. В дальнем конце вестибюля видны были двери пяти лифтов. Все молча взирали на окружающую роскошь. Никто не осмеливался заговорить. Мистер Вонка заранее предупредил всех, что любое нечаянно оброненное слово будет зафиксировано службой космического контроля в Хьюстоне, поэтому следует быть осторожнее. Откуда-то из-под пола доносилось глухое жужжанье, отчего тишина казалась еще тревожней.

Чарли крепко держался за руку дедушки Джо. Все это не очень нравилось мальчику. Они вторглись в Космический отель, собственность правительства Соединенных Штатов, проникли внутрь величайшей машины, когда-либо построенной человеком, и если их обнаружат и поймают – а в конце концов это наверняка произойдет, – что тогда? Пожизненное заключение? А может, и что-то похуже.

Мистер Вонка написал несколько слов в своем блокноте и поднял его вверх. На листке был вопрос: «КТО-НИБУДЬ ПРОГОЛОДАЛСЯ?»

Трое стариков на кровати замахали руками, закивали головами и беззвучно зашамкали ртами. Мистер Вонка перевернул листок. На обороте было написано: «КУХНИ ОТЕЛЯ ЛОМЯТСЯ ОТ ОМАРОВ, СТЕЙКОВ, МОРОЖЕНОГО. УСТРОИМ ПИР НА ВЕСЬ МИР!»

Вдруг из невидимого репродуктора донесся рокочущий голос.

– ВНИМАНИЕ! – пророкотал он так громко, что Чарли подпрыгнул от неожиданности. И дедушка Джо тоже. Все подпрыгнули, даже мистер Вонка. – ВНИМАНИЕ, ВОСЕМЬ АСТРОНАВТОВ-ИНОСТРАНЦЕВ!

1 ... 5 6 7 ... 26
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль"