Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Полуночный гость - Алон Морх 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полуночный гость - Алон Морх

117
0
Читать книгу Полуночный гость - Алон Морх полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 20
Перейти на страницу:
каждого постояльца. Но он не отчаялся и, сняв обувку, отыскал один серебряный данглейк. Там даже гном не догадался поискать.

— Может не стоит, Серджо, — протянул Кормак. — Гляжу последний. Как домой возвращаться будешь?

— Дом… — незнакомец впал в задумчивость, нахмурил лицо, пытаясь припомнить этот немаловажный факт своей жизни.

— До Даргона путь не близкий, — подсказал Бундо.

— У меня лёгкая рука, глядишь, повезёт, — Серджо придвинул к столу ещё один стул и сел. Его руки порхали над полем игрищ, ни одного лишнего движения, броски резкие и уверенные. — Хорошие кости! Начнём?

***

Хартен поставил рюкзак на снег и осмотрелся. Солнце медленно ползло с зенита.

— Только попробуй это сказать, — недовольно произнесла Элейн.

— Что? — улыбнулся солдат. — То, что мы заблудились?

— Ааа, — издала протяжный крик эльфийка и от усталости прильнула к дереву. — Это всё ты виноват!

— Ну кто же ещё, — не стал спорить Хартен.

— Профессионал, — прошипела она.

— Я тебя предупреждал, что без букв ничего не выйдет, а ты нет, тут есть рисунки. Фигуньки!

— Так зачем пошёл?

Солдат пожал плечами и промолчал, хотя поводов было немало. От ностальгии по детским охотничьим походам с отцом до нехватки денег. Да и компания попалась симпатичная, грех спорить с собственным сердцем. Что бы ещё такое сделать, чтобы она сама на него взглянула иначе. Хартен взглянул на солнце и улыбнулся.

— Придумал что? — вяло произнесла Элейн.

— Ну, если мысли о сокровищах выветрились, — пропел солдат.

— Угу, — продрогнув до костей, выдавила эльфийка.

— Тогда пора выбираться. Наметим одно направление и пойдём до упора.

— И будем ходить кругами.

— Без ориентира, да! — согласился Хартен и полез на дерево. Там он добрался до высокой ветки и окинул лес зорким взглядом.

— Что застыл? — послышался крик снизу. — Выбираешь?

— Пытаюсь сообразить, — бросил солдат в ответ, — в какой стороне таверна.

— Мы уже выяснили, что думать — это не твоё.

— Остынь, ведьма! — Хартен тряхнул ветки, и снег посыпался вниз, запорошив Элейн с ног до головы.

— Тварь! — закричала эльфийка.

Хартен довольно усмехнулся и продолжил поиск ориентира, не отвлекаясь на ругань, доносящуюся снизу. Правда, уши вяли сами собой, ведь такому богатому словарному запасу мог позавидовать каждый второй сапожник.

***

К вечеру в таверне летал в воздухе запах вкусностей. У Кормака оказался настоящий дар к приготовлению пищи и, как только он купил у Велдана всё необходимое, на кухне началось твориться нечто неописуемое. Настоящая магия.

— Теперь вы понимаете, — начал торговец, обращаясь к двум сыновьям и постояльцам, которые даже перестали играть и ловили запахи и звуки, доносившиеся с кухни, — почему я делаю крюк и приезжаю в такую глушь.

— Вот где собака зарыта, — произнёс гном.

Он увлеченно ожидал и совсем позабыл о проигрыше. Ведь как только Серджо начал играть, так вся удача мигом нашла в нем своего нового хозяина. Серебряный данглейк же почти сразу вернулся в обувь, едва у незнакомца выросли крылья от успеха.

Сейчас же он тихо сидел и собирал монеты в стопки. Он даже не заикнулся о потерянных вещах и вёл себя крайне мирно и по-детски безобидно. Но Бундо всё равно не спускал с золотого мешка взгляд, ожидая подвоха. По опыту гном знал, что здесь что-то нечисто.

Кормак вышел с большой лоханью дымящейся еды и поставил на центр стола:

— Бундо, а где остальные?

— Здриснули куда-то ещё утром, — бросил гном, беря ложку. — Не бери в голову. Потрахаются и вернутся.

— Пожалуй, отложу им чуть-чуть.

— Как знаешь.

Трактирщик всем наложил своей стряпни и довольный уселся у камина.

— Сам не будешь? — поинтересовался Серджо.

— Я перехватил, пока готовил, — пояснил Кормак.

— Творцу улыбки заменяют еду, — сказал Велдан и повернулся к сыновьям. — Лопайте, пока не остыло.

— Очень вкусно, — кивнул Бундо и полез за добавкой, — а на волшебника не похож.

— Человек, который в чём-то преуспел, прожил жизнь не зря, — произнёс Кормак.

— С такими талантами мог бы кормить королей, — сказал Серджо. — В Даргоне с поварами напряженка, могу поспрашивать.

— Бывал на королевских приёмах? — спросил торговец.

— Было пару раз, — улыбнулся незнакомец, а потом его улыбка сошла на нет. — Вот только не помню, по какому поводу.

— Это всё та водка со змеёй, — встрял Бундо. — Видать, отшибает память начисто.

— Наверно, палёная попалась, — кивнул Серджо и, скривив лицо, схватился за живот. — Кажется, я отравился не на шутку. Меня словно пилят изнутри.

— Это тебе посрать нужно, — сообразил сразу гном. — Помогает, зуб даю! Не золотой, конечно, а другой. Зуб мудрости тоже неплохо.

— Прямо, в конце коридора направо, — подсказал трактирщик. — Там не пропустишь.

Серджо поднялся и, держась за стену, удалился проверять догадку гнома.

— Спасибо, дружище! Накормил, так накормил, — сказал Велдан и откинулся на спинку стула.

— Будет что вспомнить, — кивнул Кормак.

— Так, мальчики, маме ни слова, что она плохо готовит. Договорились?

— Ага, — хором ответили они.

— Вот и ладненько. Пожалуй, пора на боковую. Идёмте, завтра рано вставать.

Торговец с сыновьями поднялись в свои комнаты.

— И что будем делать? — спросил трактирщик, едва шаги наверху затихли.

— Что-что, — проворчал гном. — Дай ты человеку облегчиться. Не с голой же жопой его ловить, так и обгадиться можно. Вернётся, там посмотрим.

Бундо запалил свою трубку и стал медленно потягивать, наслаждаясь каждым мгновением.

Трактирщик мучился и не мог найти себе места. Серджо явно засел надолго и Кормак не придумал ничего лучше, как спросить о первом, что пришло в голову:

— Что куришь?

— Дамаский горец, — ответил гном.

— Забористый. Пробовал как-то на службе.

— А я, как попробовал, так уже и жить без него не могу. Привык страсть как быстро.

Тут вернулся Серджо и развалился на стуле. Улыбка радости и облегчения не сходила с его лица. Прилипла, точно банный лист. Он даже помолодел на десяток-другой лет.

— Спасибо, Бундо! Совет действенный, — поблагодарил он.

— Стальной Бундо плохому не научит, — гордо пояснил гном.

— А почему стальной?

Бундо поднялся и ударил незнакомца по макушке, доведя до потери сознания. Серджо просто заснул, но улыбки не растратил.

— Вот почему! — произнёс гном, разминая кулаки. — Кости, говоришь, хорошие. Шельмец!

— Ты что, убить ведь мог, — возмутился Кормак.

— Спокойно. Бить обучен по-разному. Найди веревку и кляп, а я потащу его назад.

— А что будем делать с деньгами? — трактирщик кивнул на столбики монет, выигранных Серджо.

— Он точно мухлевал, — произнёс гном. — Вот только я не понял как. Спрошу, когда проснётся.

Гном сгрёб монеты в отдельный кошель и, схватив незнакомца поудобнее, потащил в подвал.

— А если ему просто повезло? — предположил Кормак.

— Тогда, к сожалению, придётся вернуть. Негоже гневить Фортуну, — сказал гном. — Ну всё, погуляли и хватит!

***

В лесу

1 ... 5 6 7 ... 20
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Полуночный гость - Алон Морх"