Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер

279
0
Читать книгу Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 55
Перейти на страницу:

Порыв ветра обозначил прибытие Миртл, и вмиг она встала перед ними.

– Мы выдвигаемся через шестьдесят минут, – начала говорить она, но, бросив взгляд на Пайпер, осеклась. – Что с тобой случилось? Сегодня Хеллоуин, и я всё пропустила?

Пайпер смущённо сжалась.

– Ох, да ничего такого…

– Ты выглядишь так… так…

– Элегантно? По-взрослому? – подсказала Лили.

– Странновато, – решительно заявила Миртл.

– Ты думаешь, будто она выглядит странновато, потому как у тебя чувство моды – как у мусорщика, – огрызнулась Лили. – Пайпер выглядит как молодая леди!

– Хм. Как скажешь. – Очевидно, Миртл не могла с ней согласиться. – Конрад хотел убедиться, что Пайпер готова к отправлению.

Лили приподняла одну бровь и многозначительно поглядела на Пайпер.

– Конрад ждёт Пайпер?

Миртл скривилась.

– Конрад ждёт нас всех. Нам пора двигать! Вы, ребята, чудно́ что-то себя ведёте. Пойду-ка я отсюда. – И Миртл исчезла.

– Попомни мои слова, – довольно улыбнулась Лили. – Кое-что важное ждёт тебя в будущем, Пайпер Макклауд.

3

04:00. Время местное. Уилтшир, Англия.

– Денёк что надо, подходящий, – сказал сам себе Макс.

У Макса была привычка разговаривать с самим собой вслух. Он полагал, что таковы побочные эффекты вечной жизни: единственный человек, с которым можно беседовать год за годом, – это ты сам. Здорово же, что Макс был самым интересным, самым симпатичным человеком из всех, кого он знал.

– Я золотой парень, – частенько говаривал Макс. – Свезло мне, что у меня есть я.

Макс был по-мальчишески привлекателен – у него были обаятельная улыбка и вихрастые светлые волосы. Всякий, кто увидел бы его, дал бы ему лет шестнадцать. Он и сам усиливал это впечатление, нося джинсы, кроссовки и чёрную футболку с надписью «CHILLIN’ LIKE A VILLAIN»[1].

Макс не был ценителем тонкого юмора. И ему было не шестнадцать.

Макс поставил складное кресло так, чтобы ничего не упустить в предстоящем зрелище. Усевшись, он вытащил из рюкзака газировку и поставил банку в подстаканник.

Гениальная вещь, подстаканники! И почему так затянули с их изобретением? Римляне тащились бы от подстаканников, будь они у них в колесницах.

Макс знал, что Конрад и Пайпер знали, что он что-то задумал. Он знал, что они знали, что он это знает. А ещё он знал, что ждать недолго, уже скоро они займут свои позиции вокруг него. Он, так и быть, даст им пару минут подготовиться, он парень щедрый. Плюс он терпеть не может спешки.

Классное будет веселье!

Удалось ли ему подобрать лучший ракурс? В истаивающей темноте перед ним маячили огромные каменные глыбы Стоунхенджа. Они стояли, таинственные и высокие, как и на протяжении последних пяти тысячелетий.

Авторитетные археологи и учёные давно уже кружили вокруг камней и только чесали в затылке, гадая, что могло сподвигнуть землепашцев притащить их в чисто поле вдали от любого жилья. Они говорили, что труд по транспортировке массивных глыб из каменоломен, расположенных за пятьсот километров отсюда, при отсутствии нормального оборудования требовал просто немыслимых усилий.

И тем не менее это было проделано, и камни стояли здесь, а мимо накатывали и отступали войны, голодные года и чумовые поветрия.

Но почему? Каково было предназначение этих камней? Выдвигались предположения, что, возможно, они отмечали место религиозного культа или утраченного храма. Быть может, это были громадные солнечные часы, по которым отслеживали передвижение солнечного диска. Никто не мог сказать наверняка.

Точнее, никто, кроме Макса. Потому что Макс уже жил в те времена, всё видел воочию и помнил то, о чём давно забыли все остальные: как земледельцы прекратили сражаться друг с другом, оставили свои мелкие споры и страх перед голодной смертью и, забросив свои поля, сообща, бок о бок трудились, чтобы в точной последовательности воздвигнуть эти камни.

Макс помнил, словно это было только вчера, как стоял в раскисшей грязи под нестихающим дождём и наблюдал, как землепашцы борются за свою жизнь. Он знал, что они притащили бы эти камни и за тысячи километров, если бы это потребовалось.

Потому что от этого зависели жизни их детей.

Потому что на самом деле Стоунхендж не был ни храмом, ни календарём, ни даже местом собраний – Стоунхендж был темницей. Пока эти камни стоят, древние чудовища пребывают в плену сна. Максу было известно всё о тех чудовищах и о том, что случится, когда им вернут свободу.

Вот поэтому сегодняшний день должен войти в историю.

– И, что ни говори, веселье вышло что надо, – проговорил Макс задумчиво себе самому, припоминая последний год, за который он всей душой отдался роли злодея. При всякой возможности он строил козни и следил, как малышня пытается найти способ его остановить. «Ребятки молодца, да и Конрад – умница, достойный соперник. Вот этого мне прежде и не хватало, теперь, когда есть с кем сражаться, жизнь стала поинтереснее».

– Согласен, – поддакнул сам себе Макс. Он был самым покладистым человеком из всех, кого он знал. Оттого и разговаривать с самим собой было одно удовольствие. – Но сколько можно корчить из себя злодея, это уже делается несколько… однообразно и скучно.

Одни только слова «однообразно» и «скучно» вызывали у Макса зубовный скрежет. Чтобы успешно вести вечную жизнь, Макс установил весьма строгие правила. Он называл их «Весёлыми правилами» и следовал им истово.

Весёлые правила Макса для вечной жизни

1. Всегда имей про запас план очередного увеселения. (Не стой на месте, ставь новые цели, всегда двигайся навстречу чему-то весёлому.)

2. Никогда не повторяйся. (Повторение – прямая дорога к скуке. Повторение убивает веселье.)

3. Избегай всего невесёлого. (Всё, что способно помереть, – это кайфолом. Держись подальше во что бы то ни стало.)

Играть в «мировые катастрофы» с Пайпер и Конрадом было весело. Это точно. Но всё же… скуку и однообразие следовало избегать во что бы то ни стало.

– Не, правила вовсе не были нарушены, – твёрдо заявил Макс. – Мы подвесили тот автобус с сиротками к мосту, а за пару месяцев до того это была лодочка с сиротами, грохнувшаяся с водопада. Простое совпадение.

Макс запихал в рот пригоршню чипсов и принялся сердито жевать.

– Один комплект сироток был из гетто, другой – иностранного происхождения. Это очень-очень большая разница.

Ещё горсть чипсов.

– Пограничный случай. Плюс оба комплекта были без проблем вызволены Пайперово-Конрадовой командой вундеркиндов. И не так уж это было и весело.

1 ... 5 6 7 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Девочка, которая упала с небес - Виктория Форестер"