Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Холостяки умирают одинокими - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Холостяки умирают одинокими - Эрл Стенли Гарднер

303
0
Читать книгу Холостяки умирают одинокими - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 44
Перейти на страницу:

— Разгадать такую загадку.

— Все загадки легки, ежели задействовать сообразительнуюголову.

— Кто еще знал о сделке?

— Никто. Подозревали четверых.

— Не нравится мне это дело, — заявил я.

— Почему?

— Чересчур легкое.

— Ты повторяешься.

— Значит, вы собираетесь обрушить кару на Айрин Аддис?

— Я собираюсь изложить факты клиенту.

— С экономической точки зрения вы просто выбросите эту Аддисна свалку. Ее уволят за разглашение секретных сведений, и никто больше непримет ее на службу. Всякий, кто поинтересуется мнением Карсона…

— Не строй из себя покровителя страдальцев. Она самавиновата.

— Ладно, — сдался я. — Как быть с квартирой?

— Можешь пользоваться в течение месяца. Если пожелаешь, дажедля своего флирта, лишь бы не мешало работе. Квартира оговорена в соглашении сКарсоном.

Дом принадлежит ему, хотя юридически собственностьюзаправляет подставная компания. Квартирная плата внесена за тридцать дней.

— А как с ролью пресыщенного аристократа на отдыхе?

Лицо Берты перекосилось.

— Если ты собираешься и дальше выводить в свет своюлупоглазую секретаршу за счет агентства, отвечу коротко: для таких расходовсчет закрыт. С этой самой минуты!

— Так было приятно, когда он существовал. Кое-какиеагентства растянули бы эту привилегию на больший срок.

— На какой еще срок?

— Пока не убедились бы, что их информация достоверна.

— Что ж, я убеждена! — рявкнула Берта. — Так что закрывайсвой счет именно сегодняшним числом, чтоб я могла сразу представить его мистеруКарсону. Мы еще посмотрим, какую сумму ты накрутил прошлой ночью со своимибредовыми фантазиями о расходах.

— Я предупреждал Элси насчет шампанского, — промолвил яобидчиво.

— О чем, о чем? О шампанском?! — прошипела Берта.

Я вышел, захлопнув за собою дверь.

Глава 4

Элси Бранд встретила меня с ножницами в одной руке иизрезанной газетой в другой. Прямо меч и щит!

— Как там Берта, оставила нас в деле?

— Сегодня ужинаешь за собственный счет. Берта вне себя.

Элси состроила гримаску:

— Мог бы быть с ней понежнее.

— Берта на нежности не вдохновляет. Нет ли новостей оТоме-соглядатае?

— Никаких. Многого ты от него ждешь! Не может ведь он каждуюночь выходить на работу!

— На его месте я бы выходил.

— О, ты, пожалуй, смог бы. Если судить по тому, как тызаглядываешь мне за вырез.

— Вырез есть вырез… Ну-ка, зачитай мне его словесный портретв первом репортаже.

Она полистала альбом.

— Вот как его описывает Элен Корлис Харт, первая жертванападения.

— Которая работает в салоне красоты в Фениксе?

— Точно.

— Читай!

Элси погрузилась в газетную вырезку:

— «Немолодой мужчина лет сорока восьми, кажется, хорошоодетый, с крупными чертами лица, густыми бровями». Думаю, для тебя здесь не такуж много материала, Дональд.

Я ухмыльнулся:

— А за тобой вчера никто не увязался? Никто тебя непреследовал?

— Ни души не заметила. Хотя все время смотрела через заднеестекло. Дональд, боюсь, хороший оперативник из меня не получится. Когда мыработаем по делу, у меня мурашки по спине бегают.

— В других случаях обходишься без мурашек.

— Будет тебе, — заулыбалась Элси. — Отправляйся в свойкабинет и берись за почту, у тебя куча писем на столе.

— Стоит ли отвечать на письма? Человек, получивший письмо вответ на письмо, которое он отправил, отвечает на письмо, которое ты написал.Порочный круг. А он может довести Берту до обморока. Представляешь, каквозрастут почтовые расходы!

Я направился в свой кабинет и погрузился в чтение.

Ничего экстраординарного там не обнаружилось, простоодно-два заурядных дела, с которыми надо было поскорей покончить. В общем, япопросил Элси вооружиться стенографическим блокнотом, и мы приступили к работе.

Я уже дошел до середины второго письма, как вдруг дверьраспахнулась и Берта Кул встала на пороге, косясь на коленки Элси с холоднымнеодобрением. Я испытующе воздел бровь.

— Монтроуз Карсон, — провозгласила Берта. — Он сидит у меняи преисполнен желания поговорить с тобой. Я пыталась убедить, что наши услугиему больше не нужны, но он настаивает на обратном.

Я подмигнул Элси и сказал:

— Может быть, мне удастся так подать ситуацию, что служебныерасходы будут продлены на сегодняшний вечер и ты, Элси, удостоишься ужина вресторане, но, прошу, не заказывай на этот раз импортного шампанского. Ограничьсебя добрым домашним…

— Импортное шампанское! — взвилась Берта. — Чем, чертпобери, вы занимались прошлой ночью?.

— Заманивали жертву в ловушку, — ответил я.

— О Боже! Мне надо было нанять для работы женщину. Сколькоденег я сэкономила бы! Из-за твоих трали-вали с секретаршей…

Элси вмешалась:

— Он шутит, миссис Кул. Я не пила вчера шампанского. Никапли.

Берта испепеляющим взглядом посмотрела на меня:

— Ах ты, с твоим пресловутым чувством юмора!

В один прекрасный день кто-нибудь так даст тебе по губам…

— Уже! — откликнулся я.

— Одного урока, видно, недостаточно. Пошли ко мне,побеседуешь с Карсоном. И заклинаю, помни, я взяла курс именно на такой бизнес.Твоя тяга к криминалу доведет меня до язвы.

— К какому криминалу?

— Который возникает, едва ты ввяжешься в дело. Тыпритягиваешь к себе преступления, как магнит — железные опилки. Ты башковит,хотя и пройдоха, и только твои мозги спасают тебя от решетки.. Но когда-нибудьты оступишься, и останется от тебя только пара цифр — персональный тюремныйномер. Тогда у тебя не будет времени любоваться нейлоновыми нарядами.

Берта кинула на Элси красноречивый взгляд, та устыдиласьсвоих скрещенных ног и сжала коленки.

1 ... 5 6 7 ... 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Холостяки умирают одинокими - Эрл Стенли Гарднер"