Книга Дело заботливого опекуна - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это срочно?
– Конечно, но это еще не все. Я хочу, чтобы ты собралсведения о Джарвисе Ридере – президенте компании «Стир Ринд Ойл».
– А, это та компания, вокруг которой разгорелся ажиотаж?
– У тебя есть их акции, Пол?
– Нет, частные сыщики не обогащаются за счет биржевыхспекуляций. Впрочем, и другими способами тоже.
– Ты пожалеешь когда-нибудь об этом, мой дорогой Пол. Ну,действуй побыстрее и постарайся держать меня в курсе.
Не прошло и четверти часа после ухода, как Герти повнутреннему телефону доложила, что мистер Джарвис Ридер просит адвоката принятьего. Мейсон обменялся выразительным взглядом с Деллой.
– На ловца и зверь бежит! Скажи Герти, пусть он войдет.
На вид Ридеру было около пятидесяти пяти лет. Немногосутулый, он был весьма импозантен, его взгляд из-под густых бровей былпроницательным.
– Я узнал, что вы представляете интересы Керри Даттона.
– От кого вы это узнали?
– Не имеет значения. Вы действительно его поверенный илинет?
– Мистер Даттон поручил мне ведение всего одного своегодела.
– Он поручил вам только одно дело?
– Да. А почему вы спрашиваете об этом?
– Как мне стало известно, он заявил, что я – финансист,загребающий жар чужими руками, что я руководил компанией «Стир Ринд Ойл» так,чтобы удовлетворить только свои собственные интересы. Что я ничего не понимаю вдобыче нефти и держусь лишь благодаря тому, что умею организовывать нужное мнебольшинство акционеров при помощи подкупов.
– Когда до вас дошли эти сведения?
– Некоторое время тому назад, но я собирал доказательстватого, что Даттон лжет. Сейчас становится особенно ясным, что все его заявленияявляются клеветой, и Даттон должен поплатиться... тем более что у него большенет акций на двадцать тысяч долларов, он их продал.
– Он продал акции на двадцать тысяч?
– Да. И после этого распространил диффамационные заявления!
– Если вы собираетесь возбудить процесс против моегоклиента, этого достаточно! Дальнейшие переговоры я буду вести с вашим адвокатом!
– Я не нуждаюсь в адвокате, по крайней мере сейчас. Я пришелсюда не для того, чтобы угрожать обращением в суд, а просто за письмом сизвинениями, которое я мог бы передать в газеты для публикации.
– Почему же вы не хотите обратиться к самому Даттону?
– Потому что я не могу с ним встретиться.
– А вы пробовали?
– Я? Да! Я хотел ему лично сообщить об открытии нефтяногоместорождения до того, как он прочтет об этом в газетах. Но мне это не удалось,а сейчас, когда об этом уже все знают, я, конечно, последний, с кем он пожелалбы увидеться.
– Вы знакомы с Даттоном?
– Да, конечно.
– Давно?
– С того момента, когда в соответствии с завещанием Эллисабыло составлено поручительство. Я обратился к нему с просьбой вложитьдополнительные средства в компанию, а он рассмеялся мне в лицо!
– Теперь он должен чертовски сожалеть об этом!
Ридер кивнул и с удовлетворенным видом продолжал:
– Темплтон Эллис был моим другом. Он верил мне и за четырегода вложил в компанию значительный капитал. Он оставил дочери солидный пакетакций. И только потому, что акции некоторое время слегка понижались в цене,этот мошенник Даттон их распродал. Не удовлетворившись этим, он сделал рядоскорбительных заявлений, о которых я вам уже говорил. Мистер Мейсон, если выдействительно хотите заниматься делами Даттона, вам будет небезынтересноузнать, что дочь Эллиса верит, будто он сохранил эти акции, она не знает, чтоон их продал.
– А почему вы так думаете?
– Не думаю, я знаю. Теперь Даттон, несомненно, попытаетсявернуть себе эти акции любой ценой, но я сам прослежу за тем, чтобы ему это неудалось. Скажите это ему, как только его увидите. Скажите ему также, что егоподставное лицо Роджер Палмер тоже не сможет ничего приобрести... По крайнеймере до тех пор, пока Даттон не опубликует извинительного письма, о котором явам говорил.
Было половина восьмого. Мейсон и Делла уже собиралисьуходить, когда неожиданно зазвонил телефон.
Снимая трубку, Мейсон сказал:
– Это, наверное, Пол.
Действительно, это был Дрейк. Он сразу начал:
– Твоего Даттона не так легко найти, Перри!
– Я в этом не сомневался, поэтому именно тебе поручил этодело. Ведь недаром я плачу тебе пятьдесят долларов в день.
– Если он спрятался, то это значит, что его ищет кто-тодругой. У меня впечатление, что этот другой жаждет вручить Даттону вызов в суд.
– И ты считаешь, что он скрывается, чтобы избежать этоговызова?
– Без сомнения, он прячется для того, чтобы избежать чего-тоили встречи с кем-то.
– Где ты сейчас находишься, Пол?
– В кабине телефона-автомата, расположенного в четырехстахметрах от дома, где живет Даттон. Я думаю, сюда он не вернется. Перед домомдежурит судебный исполнитель. Он очень терпелив, его не переждешь. А привратницасказала, что Даттон сегодня несколько раз приезжал и носил из дома и в домбольшие сумки. Это наводит на мысль, что он собрался в дальнее путешествие. Янашел станцию техобслуживания, где сейчас готовят его машину к дальней дороге:заправлен полный бак.
– Даттон случайно не проговорился там, куда собирается?
– Нет! Но его машина еще на станции. Я звоню, чтобы получитьдальнейшие указания.
– Следуй за ним, куда бы он ни направился, – ответил Мейсон.
– А если он сядет в самолет, летящий в Бразилию?
– Сообщи номер рейса своему бразильскому сотруднику, чтобыон следил за Даттоном и там.
– Не считаясь с расходами?
– Да!..
– Но если он готовит машину для длительной поездки, этоозначает, что он собирается ехать на ней. Поскольку ты хочешь, чтобы я приклеилсяк его пяткам, мне понадобится один из моих парней. Ставлю тебя в известность обувеличении расходов. Чао, Перри!
Мейсон повесил трубку, между его бровей прорезаласьпредательская складка.
Делла забеспокоилась:
– Что тебя так встревожило, шеф?