Книга Толлеус. Изгой - Дмитрий Коркин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Учитель, мне кажется, или он светится? – выступил из-за его спины Оболиус, тыча пальцем на постамент.
– Как светится? – не понял искусник, с подозрением глядя на череп.
– Ну, не как фонарь светится… – замялся помощник. – А как ваш Паук, когда его сделали неломаемым!
Старик снова посмотрел, наклонившись к самому камню, и действительно разглядел повышенное излучение Искусства от костей.
– Как будто укрепление материала, – в задумчивости пробормотал он. – Но кому понадобилось делать это?
– Возможно, тем, кто хотел сохранить эту реликвию для потомков, – прошелестел сбоку чей-то голос.
Толлеус скосил глаза и увидел рядом высокого человека в серой мантии, который также рассматривал удивительный памятник. Незнакомец в свою очередь повернулся к старику, и тот сейчас же распознал даймона – третий глаз, пускай всегда закрытый, бывает только у представителей этого народа! Причем, что интересно, гость с побережья немного практиковал Чародейство. Или, что более вероятно, он практиковал Искусство – его разновидность, отличающуюся ярко выраженным красным оттенком плетений.
– Простите? – осторожно спросил големщик. Определить статус незнакомца по его одежде не представлялось возможным, поэтому сперва требовалось определиться, как себя вести с ним.
Мое имя Мерива из рода Одонас, веду свой караван в Боротон, – тут же представился даймон. Толлеус секунду помялся, раздумывая, стоит ли представляться своим настоящим именем. С одной стороны, он в бегах, и глупо выдавать себя. Но с другой, при желании выследить его большого труда не составит. Да, он старался не афишировать свои перемещения, но также прекрасно понимал, что если захотят – найдут. Так что вся надежда лишь на то, что не ищут. По большому счету, власти уже узнали от него все, что им надо. Основная цель – не он, а Ник. Посадить за хищение государственного имущества? – посадят, если старик попадется под руку. Но исключительно ради этого устраивать облаву во враждебном государстве вряд ли будут.
Почесав в затылке, големщик рассудил так: Все равно ауру искусника не скрыть от людей, умеющих видеть, если не озаботиться этим заранее. А раз искусник, то родом из соседней державы – тут других вариантов практически нет.
– Толлеус из Кордоса, также, как и вы, двигаюсь в Боротон, – в конце концов, честно назвался старик. Насчет города, возможно, слегка приврал: планировал сперва добраться до этого крупного восточного форпоста чародейской империи и уже там решить, куда и как двигаться дальше.
– Из Кордоса… – эхом отозвался Мерива, кивая своим мыслям, и бывший настройщик понял, что поступил правильно.
– Путешествуете? – тут же продолжил расспросы даймон.
– Не совсем. Перегоняю свое стадо на восток.
– Занимаетесь животноводством? – изумился любопытный купец. Старик легким кивком подтвердил догадку собеседника и в напряжении замер. Было совершенно понятно, что Мериве что-то он него нужно, иначе бы он не стал приставать с такими подробными расспросами. Это вызывало беспокойство. Но, возможно, все опасения напрасны, потому что болтливый даймон не пытался выведать какие-то секреты, ведя обычный, ни к чему не обязывающий разговор.
Удивительно, но купец ни слова не сказал о минувшем Турнире. Толлеус уже привык, что это – любимая тема всех болтунов в Оробосе, даже среди людей, бесконечно далеких от чародейства. Несмотря на то, что с момента выступления минуло три месяца, тема актуальности не теряла. Особенно здесь, вдали от столицы – новости сюда добрались немногим раньше самого искусника.
Зато кости на постаменте обсудили достаточно подробно. Старик знал лишь сказки о великанах, однако Мерива искренне верил, что люди ростом выше обычного человека в три-четыре раза существовали в прошлом, а может даже, до сих пор живут где-то на юге. В доказательство своей гипотезы он приводил этот череп, развалины какого-то южного города с высоченными ступенями, а также гигантский доспех, выставленный в главном зале императорского дворца в Широтоне.
Даймон предложил отобедать вместе, а точнее даже испросил разрешения угостить кордосца. Толлеус согласился, заинтригованный, так как знал, что среди купцов этой расы принято вести дела за столом. Всю дорогу до гостиницы, в которой остановился торговец, искусники прошли рядом, непринужденно беседуя на отвлеченные темы. Старик не спрашивал «в лоб», что же от него хочет его трехглазый собеседник, а тот нарочно не спешил затрагивать интересующего его тему. Оболиус послушно плелся следом, не очень понимая, о чем речь, но старательно прислушиваясь.
Оказавшись в полутемном зале с рядами столов в пятнах и кислым винным запахом, старик поморщился.
– Что поделать? – в ответ на его жест всплеснул руками Мерива, – трактир неказист, зато конюшня просто великолепна и главное – дешева. Нашему брату, – он подмигнул Толлеусу, – самое то. А вы где остановились?
– За городом, – честно признался старик. – Так еще дешевле.
– Стадо в полях оставили? – вытаращил глаза даймон и тут же схватился за голову: – Чую, добром не кончится…
– Да ничего страшного, – уверенно возразил старик, – животные под искусным куполом, никуда не денутся.
Мерива ничего не ответил, но во взгляде его сейчас же появилось уважение к человеку, способному накрыть весь свой караван защитным пузырем, да к тому же еще отлучиться по делам.
– А где же тогда ваш… – начал было он, но прикусил язык.
К столу подошла дородная тетка в засаленном фартуке и спросила, что господа желают. Искусник заказал копченый окорок с хлебом: большего забегаловка все равно предложить не могла. Если уж торговец хотел расположить к себе потенциального клиента и настроить его на добродушный лад, ему стоило выбрать другое заведение.
Даймон покосился на Оболиуса, который сел на краешек лавки, и, тепло улыбнувшись, предложил тоже что-нибудь заказать. А потом, когда повариха ушла, принялся расспрашивать Толлеуса об ученике, кто он и откуда. Старик даже удивиться не успел, отчего такое внимание к скромной персоне рыжего прохвоста, как торговец, наконец, сам озвучил свою цель:
– У мальчишки, судя по ауре, неплохие способности к Искусству, – одобрительно цокнул языком Мерива. – Не желает ли бывший искусник отдать его мне в ученики?
Толлеус сморщился: купец поступил крайне невежливо, заметив отсутствие посоха и употребив слово «бывший», он как бы намекнул на определенный статус старика. Действительно: за некоторые прегрешения в Кордосе у искусников отбирали посохи и с позором выдворяли из страны.
– Нет! – мрачно бросил он. Беседа бывшему настройщику враз разонравилась, тем более что предположение купца было недалеко от истины.
– Я понимаю, что у вас возникнут определенные неудобства, – по-своему истолковал Мерива холодность собеседника. – Поэтому предлагаю компенсацию. Деньги, конечно, небольшие, но подумайте о парне. Ему учитель нужен! Пропадет талант, жалко!
– Учитель у него уже есть!