Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Цусимский бой - Георгий Александровский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цусимский бой - Георгий Александровский

204
0
Читать книгу Цусимский бой - Георгий Александровский полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61
Перейти на страницу:

Марс – площадка на мачте. Марсовые – матросы на марсе.

Мателот – соседний корабль в строю.

Мегафон – рупор для усиления голосовой передачи.

Миля морская – мера длины, равная 1,85 километра.

Мина заграждения – устанавливается на определенной глубине и удерживается на месте якорем.

Минер – специалист минной специальности.

Миноносец – небольшой быстроходный корабль, вооруженный торпедами.

Мичман – первый офицерский чин во флоте.

Нактоуз – деревянная подставка для компаса.

Нок – оконечность горизонтального или наклонного дерева.

Норд – север.

Орудийная башня – поворачивающаяся башня для орудий.

Осадка – углубление судна.

Ост – восток.

Переборка – стена, разделяющая отсеки на корабле.

Перлин – трос или веревка обхватом от 4 до 6 дюймов.

Пластырь – парусиновый отрез для заделки пробоин.

Плутонг – группа орудий под командой одного начальника.

Повороты для перестроения кораблей из одного строя в другой. Выполняются они или последовательно – по очереди, проходя одну точку, или все вдруг – поворачиваются одновременно. Коордонатом называется описание дуги в сторону и возвращение на прежний курс на измененном расстоянии от противника.

Полупортики – ставни пушечного порта в борту судна.

Рангоут – мачты, стеньги, реи и прочее дерево.

Ратьера фонарь – фонарь для сигнализации.

Ревизор – офицер, заведующий хозяйственной частью.

Рей – поперечное дерево на мачте.

Репетичный корабль – повторяет сигналы.

Ростра – возвышенная часть корабля для размещения шлюпок.

Румб – угол, равный 11°15′ или 1/32 длины окружности.

Румпель – верхняя часть руля.

Румпельное отделение – помещение, где находится рулевое устройство.

Салинг – вторая площадка на мачте выше марса.

Сегментный снаряд – снаряд, предназначенный для поражения цели осколками сверху.

Скобянка – скобяная железная лестница.

Спардек – навесная палуба посредине судна.

Стеньга – дерево для продолжения мачты вверх.

Створ – прямое направление, соединяющее глаз с двумя предметами.

Строй: кильватер – когда корабли следуют один за другим; фронт – движение в одной шеренге; пеленг – движение уступом; клин – двумя пеленгами.

Такелаж – общее название всех снастей на мачтах.

Тали – приспособление для подъема грузов при помощи двух блоков.

Таран – подводный выступ на носу корабля для нанесения удара.

Тельник – нательная фуфайка в матросской одежде.

Топ – верх мачты, стеньги и т. д.

Торпеда – самодвижущаяся мина.

Траверз – направление под прямым углом к курсу.

Трал – приспособление для вылавливания мин.

Транспорт – судно для военных перевозок.

Трап – лестница на корабле.

Трос – общее название для веревок.

Трюм – помещение между нижней жилой палубой и дном.

Узел – единица скорости; означает пройденное расстояние в 48 футов за полминуты или одну морскую милю в час.

Фал – снасть для подъема парусов или флага.

Фарватер – проход, обставленный предостерегающими знаками.

Флагман – командир соединения кораблей.

Флаг-капитан – начальник штаба при командующем.

Флаг-офицер – адъютант.

Флагшток – дерево для подъема флага, когда корабль стоит на якоре.

Фок-мачта – передняя мачта.

Фок-рей – рей на фок-мачте.

Форштевень – переднее окончание киля.

Фор-марс – площадка на передней мачте.

Фрегат – парусный корабль с одной крытой батарейной палубой.

Целик – перемещение прицела для поправки на движение цели, ветер и т. д.

Циркуляция – кривая движения корабля при повороте.

Шатун – соединение поршня с валом у паровой машины.

Шестовая мина – мина, подводимая на шесте.

Шканцы – часть палубы от грот– до бизань-мачты.

Шкафут – часть палубы между фок– и грот-мачтами.

Шлюпка – гребное судно.

Шлюпбалка – устройство для подъема шлюпок.

Шпангоут – поперечины, составляющие набор судна.

Штормтрап – переносная подвесная лестница.

Штурвал – колесо с рукоятками для перекладывания руля.

Штурман – навигационный офицер.

Штуртрос – передача от штурвала к румпелю.

Шхеры – морское побережье, усеянное островами.

Эволюция – маневр для изменения курса или строя.

Экипаж – личный состав корабля.

Элеватор – подъемное устройство для снарядов.

Эскадра – соединение кораблей разных типов.

Ют – задняя часть палубы.

Список использованной литературы

1. Русско-японская война. Изд. Главного Морского штаба. Документы. Книга III. Выпуск 3-й. 1907 г.

2. Русско-японская война. Изд. Исторической комиссии при Морском Генер. штабе. Перечень событий похода 2-й эскадры Тихого океана и боя в Цусимском проливе. Составил лейт. Новиков. Приложение: списки офицеров 2-й эскадры по судам. 1912 г.

3. Русско-японская война. Книга 7-я. Тцусимская операция. 1917 г. (получена после составления книги).

4. Смирнов М. И., капитан 2-го ранга. Сражение в Корейском проливе. Петербург. 1913 г.

5. Немитц А., капитан 2-го ранга. История Русско-японской войны на море. 1914 г.

6. Семенов В., капитан 2-го ранга. Расплата. Часть первая и вторая. Петербург. 1908 г.

7. Семенов В., капитан 2-го ранга. Бой при Цусиме (Памяти «Суворова»), Петербург. 1910 г.

8. Кравченко В.С. Через три океана. Петербург. 1910 г.

9. Политовский Е.С. От Либавы до Цусимы. Петербург. 1906 г.

10. Дитлов И.А. В походе и в бою на броненосце «Адмирал Ушаков».

11. Добротворский Л.Ф. Уроки морской войны. Кронштадт. 1907 г.

12. Десять лет из жизни русского моряка. Письма лейтенанта П. Вырубова. Киев. 1910 г.

1 ... 60 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цусимский бой - Георгий Александровский"