Книга Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Долго ждать вам не придется, – сказал Мейсон. – Вон онидет.
Она круто развернулась, взглянула в сторону двери и увиделаТрэгга, который только что вошел в зал заседаний, улыбнулся помощнику, а затем,пробравшись сквозь небольшую группку людей, толпившихся в проходе, поспешнонаправился к ним. При этом добродушная улыбка не сходила с его лица.
– День добрый, – приветствовал он их.
Милдред Фолкнер гордо вскинула голову и демонстративноотвернулась, встав к нему спиной.
– Ну зачем же вы так, мисс Фолкнер, – примирительнопроговорил Трэгг. – Совсем необязательно принимать все в штыки.
– Я терпеть не могу лжи, – холодно ответила она, – а ужлжецов и подавно.
Он вспыхнул.
Мейсон предусмотрительно тронул ее за руку.
– Тише, тише, – предупредил он.
Трэгг перевел взгляд на Мейсона.
– Надеюсь, хоть вы-то, Мейсон, обиды на меня не держите? –спросил он.
– Никаких обид, – подтвердил Мейсон. – Мне-то ничего,переживу, как говорится. Но я не могу не беспокоиться о своей клиентке.
– Как раз об этом я и хочу с вами поговорить, – сказалТрэгг.
– Так говорите.
– Однако прежде я должен выполнить одну неприятнуюобязанность.
– Ну конечно, – ехидно заметила Милдред Фолкнер. – Вамнравится вести двойную игру. Сначала вы прикидываетесь чьим-то другом, а потомс легким сердцем предаете доверившихся вам людей и…
– Полегче, – прервал ее Мейсон, – ведь мы еще не знаем, чтолейтенант собирается нам сказать.
Трэгг нахмурился и помрачнел. Теперь он обращалсяисключительно к Мейсону, демонстративно игнорируя Милдред Фолкнер и делая вид,что вообще не замечает ее присутствия.
– Мейсон, мне очень жаль, но во время открытого заседаниясуда вы признали, что располагаете сертификатом на акции. У меня нет иноговыхода, кроме как потребовать от вас передачи мне этого документа, и я такжеуведомляю вас о том, что вы предстанете перед Большим жюри…
– Почему?
– Вы ведь знаете Черчиля, не так ли? – напомнил Трэгг.
– Вы имеете в виду Лоринга Черчиля, помощника окружногопрокурора?
– Его самого.
– Ну и что с того?
– Он вас не любит.
– Это еще ничего не значит, – пожал плечами Мейсон. – Я,например, его тоже не люблю. Он самовлюбленное ничтожество с академическимобразованием. В нем не больше ума, чем в томе энциклопедии, а обаяния и тогоменьше.
Трэгг рассмеялся:
– И тем не менее он прислал меня сюда за этим самымсертификатом.
– А как он узнал, что эта бумага у меня?
– Как только вы заявили об этом в суде, мы тут же былипоставлены в известность. Черчиль ждал от вас этого признания.
– Но только этот документ вы все же не получите.
– Это почему же?
– Потому что мне вручена повестка, предписывающая предъявитьсертификат на владение акциями в суде.
– Зря вы так, Мейсон, – укоризненно проговорил Трэгг. – Этовам ничего не даст.
– Почему же?
– Потому что на этот раз вы здорово влипли.
– Откуда у вас такая уверенность?
– Вы скрыли улику.
– Какую еще улику?
– Этот самый сертификат на владение акциями.
– Я пришел на открытое заседание суда и во всеуслышаниепризнал, что данный документ находится у меня. Вряд ли это можно считатьсокрытием.
– Вы бы не сделали этого признания, если бы не были связанысудебным предписанием. И возможно, даже имея его на руках, вы так ничего и несказали бы, если бы мне не удалось заставить миссис Лоули признать, что онасама передала его вам.
– Да уж, – заметила Милдред Фолкнер, – вам есть чемгордиться, – тоже мне доблестный полицейский!
– Признался бы я или нет – сейчас гадать уже не имеетсмысла, – резонно заметил Мейсон.
– Ладно, но я все равно остаюсь при своем мнении, – ответилТрэгг и поджал губы.
– Это ваше право, – отмахнулся Мейсон.
– Я также имею полное право потребовать у вас сертификат.
– Но сначала вы должны предъявить мне судебное требование.Мне предписано прибыть в суд в качестве свидетеля, имея при себе упомянутыйсертификат на право владения акциями. Я здесь. И сертификат при мне.
– Судья Гросбек сумеет правильно оценить ситуацию.
– Наверное, и тогда он отдаст необходимые распоряжения.
– Это займет время.
– Разумеется.
– И когда я попытаюсь вручить вам это требование, кто можетмне гарантировать, что я смогу вас найти?
– Никто.
– Черчиль будет рвать и метать, когда узнает об этом. Емуэто определенно не понравится.
– Ну надо же, какая жалость, – печально покачал головойМейсон. – Видимо, я проведу бессонную ночь, мучимый сознанием того, что так ине смог вызвать симпатии Лоринга Черчиля.
– Послушайте, Мейсон, вы находитесь по одну сторонубаррикад, я – по другую, – сказал Трэгг. – И у меня из-за вас однинеприятности. Вы деретесь жестко, порой используя при этом грязные методы, новы всегда готовы ринуться в бой. Если вы сейчас передадите мне этот сертификат,Черчиль, скорее всего, не станет настаивать на Большом жюри. Поверьте, мнебудет очень жалко, если вы отправитесь за решетку.
– Да пошел этот Черчиль…
– Это ваш окончательный ответ?
– Нет. Если он в течение часа освободит миссис Лоули, тосертификат окажется в его распоряжении. В противном случае он получит его лишьтогда, когда у меня появится желание вручить ему сей документ.
– Боюсь, миссис Лоули предстанет перед судом присяжных, –сказал Трэгг.
– По какому обвинению?
– По обвинению в убийстве первой степени.
– Что, решили все повесить на нее, да?
– У нас нет иного выхода. Ее муж сделал ряд уличающихзаявлений.
– Уличающих его или ее?
– Ее.
Это сообщение потрясло Милдред Фолкнер до глубины души, онадаже забыла о своей недавней неприязни к Трэггу.
– Вы хотите сказать, что Боб Лоули дал вам некие показанияпротив Карлы? – недоверчиво спросила она.