Книга Найти то... - Дия Гарина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто же меня в самолет с ним пропустит? – ехидно поинтересовался я.
– Ах, да, это я погорячился. А на месте достать не получиться?
– Вряд ли. Но думаю, что без оружия не останусь.
– Это хорошо. Сдается мне, что оно тебе понадобиться…
– Тьфу-тьфу-тьфу, – плюнул я через левое плечо, угодив аккурат на самодельный самурайский шлем, извлеченный Сашкой из запасника; в прошлый раз его тут и в помине не было. Что-то нехорошо шевельнулось в душе и мне почему-то стало не по себе. "Дурной знак, – прорезался внутренний голос, – наплевательское отношение к противнику еще никого до добра не доводило!" Но я, досадуя на то, что ударился в суеверия, приказал голосу заткнуться и спросил у Макарова на какой час назначено отбытие.
– На одиннадцать тридцать. Тебе надлежит явиться на Качуевскую автозаправку, там Никитич тебя и подберет. Внял?
– Угу, – я утвердительно кивнул и добавил, – Буду как штык. Еще раз спасибо, тебе Макар. Надеюсь – сочтемся. Есть у меня одна идейка: сделать нашему клубу кое-какой презент. И еще… Поручаю тебе забрать моего пацана. Я дам Сорокину твой телефон. Его люди наверняка засекли, когда ты в мою хибару пожаловал, так что конспиративничать смысла нет. Как только я выполню условия сделки, тебе позвонят и скажут: где и как забрать Дениса. Ты уж сделай милость, организуй все на уровне. В плане безопасности. А если со мной что…
Тут я заметил нехороший блеск в глазах Макарова, осекся и быстро сменил тему.
– А что с Серегой? С Красновым. Ты не узнавал? Места ведь себе не нахожу…
– Нормально все. Завтра отпустят.
– Хоть какой-то луч света. Ну, пока, что ли?
– Что ли. Ни пуха, ни пера!
И Сашка, что есть силы, стиснул мою руку, отчего она временно онемела.
– Да пошел ты к черту!
Я в отместку сжал его ладонь и, сунув в карман паспорт, быстро ретировался. Но даже из коридора слышал, как он дует на свои пальцы и вполголоса награждает нелестными эпитетами своего упрямого ученика.
Собрался я быстро: все вещи уместились в небольшой спортивной сумке. А вот с финансами пришлось повозиться. Пораскинув тем, что у меня осталось от мозгов в результате последних событий, я перетряхнул свои заначки и собрал всю имеющуюся в доме наличность. Добавил к ней свалившиеся к моему порогу доллары и, удовлетворенно кивнув, рассовал все это по карманам. Теперь я готов, как разварившийся пельмень. Осталось только встретиться с партнером мистера Накамуры по совместному бизнесу, чтоб он у него прогорел, как костер за ночь! В том, что встреча состоится именно сегодня, никаких сомнений не было. И потому, когда тихий голос Ирины сообщил мне по телефону о времени и месте назначенной встречи, я только удовлетворенно кивнул. Все идет как по маслу. Нд-а-а, по маслу… Вот только судьба булгаковского Берлиоза меня абсолютно не устраивала.
По иронии этой самой судьбы наша встреча с господином депутатом состоялась в ресторане с многозначительным названием: "Мастер и Маргарита". В романтическом полумраке кабинки, освещенной только парой причудливых свечей, могло быть весьма уютно, если бы не плотное кольцо телохранителей напряженно замерших снаружи. К тому же Палыч – начальник сорокинской службы безопасности, чьи особо чувствительные удары до сих пор давали себя знать, то и дело совался внутрь и, поедая меня глазами (не кормили его что ли?), неприятным голосом осведомлялся у босса, все ли в порядке.
Разговор прошел примерно так, как я рассчитывал. После взаимного обмена любезностями, во время которого Сорокин участливо поинтересовался состоянием моего здоровья, я сразу взял быка за рога и заявил:
– Вообще-то, господин Сорокин, я пришел сюда говорить не с вами.
– В самом деле? – депутат сделал заинтересованное лицо, – А с кем же, если не секрет?
– С тем, кто заказывает музыку – с господином Судзуки. Ведь вы всего лишь посредник. Я бы даже сказал, – "передаст"!
Разумеется, я жутко нарывался, но удержаться все равно не мог. И заметив, как при моих словах сорокинский глаз дернулся в нервном тике, быстро продолжил:
– Надеюсь, спутниковый телефон вы прихватили с собой? Мне нужно срочно с ним переговорить.
Сорокин сделал несколько глубоких вздохов и, видимо, решив отложить месть до более подходящих времен, криво усмехнулся и крикнул Палыча. Через несколько минут телефон был доставлен и Сорокин, набрав номер, довольно бойко бросил в трубку несколько японских фраз. Выучил-таки зараза, а у меня даже английский до сих пор на обе ноги хромает…
Когда трубка перешла в мои отчего-то вспотевшие руки, я постарался, как можно натуральнее, заверить Судзуки в том, что решение мною принято в его пользу, и что я обязательно покажу ему свой тайный ход, но…
– Но сначала мне нужно узнать, каким образом моя жена и друг очутились в пещере, – безапелляционно заявил я, – если это конечно не секрет государственной важности.
– Что вы, Семенов-сан, никакого секрета, – как всегда вежливый голос Судзуки не выказал ни тени недовольства, – Они долго искали вас, не желая смириться с потерей, и по воле случая, или судьбы наткнулись на выход из тоннеля, которым мы пользовались для того, чтобы попасть в пещеру.
– Но почему они не могут оттуда выйти?!
– Потому, что за время вашего отсутствия на острове произошло довольно сильное землетрясение и основной вход завалило, как раз в тот момент, когда ваша жена и друг обследовали в пещеру. Завалило и ту расщелину, через которую вы первоначально проникли на склад. Таким образом, остается только найденный вами третий выход. Хотя нет никакой гарантии, что он уцелел.
– А если не уцелел? Что будет с моим сыном, ведь тогда я не смогу передать вам меч?
– О, не беспокойтесь, в этом случае, вашему сыну гарантируется жизнь, чего не могу сказать о вас. Как поступят с вами якудза мне не известно.
"Зато мне известно", – пробормотал я про себя, а в слух сказал:
– Если вы хотите, чтобы ваша проблема была решена в ближайшее время, то верните мой паспорт: без него я не смогу лететь самолетом и все затянется минимум на неделю.
– Боюсь, что не в силах этого сделать: паспорта в палатке не оказалось, думаю, ваш друг Виктор зачем-то взял его с собой. Но не беспокойтесь, эту проблему без труда разрешит господин Сорокин. Дайте ему трубку.
Я передал Сорокину телефон, и, пока он внимательно вслушивался в монотонный голос японца, все пытался решить задевший меня за живое вопрос: правда ли, что он по несколько раз в день меняет рубашки? И не придя к однозначному выводу, принялся вертеть в курах стакан с минералкой, прикидывая, какими "ласковыми" эпитетами наградила бы меня возмущенная Ольга, взбреди мне в голову последовать заразительному примеру удачливого бизнесмена. Я так увлекся построением предположений, что даже не заметил, нырнувшего в кабинку Палыча.
– Улыбочку! – услышал я, недоуменно повернувшись в его сторону, был ослеплен яркой вспышкой.