Книга Бетагемот - Питер Уоттс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роуэн распахивает люк, не дожидаясь, пока шлюз очистится. Морская вода бьется о щиколотки рифтерши.
Кларк сбрасывает ласты и шагает в люк. Костюм оставляет и выглядит обычной тенью, только расстегнула капан на лице. Роуэн отступает в сторону, освобождая ей проход. Кларк надежно пристегивает ласты на спину и осматривает спартанскую обстановку помещения. Скафандров не видно. Раньше здесь одна из переборок была увешана подводным снаряжением.
— Скольких вы потеряли? — тихо спрашивает она.
— Еще не знаем. Больше, чем их здесь было.
«Мелочь, — отмечает про себя Кларк. — Для нас обеих. Впрочем, война только началась».
— Я правда не знаю, — говорит Роуэн.
Здесь, в недалекой от вакуума сухопутной атмосфере, ясновидение не работает.
— Мне не доверяли. И сейчас не доверяют.
Роуэн показывает глазами на огонек у стыка потолка с переборкой: микроскопический объектив. Всего несколько дней назад, когда корпы еще ничего не затевали, рифтеры сами бы следили через них за событиями. Теперь наблюдение ведут люди Роуэн. Она уставилась на риф- тершу со странной остротой — Кларк прежде не замечала за ней таких взглядов. До нее не сразу доходит, что изменилось: впервые на памяти Кларк у Роуэн темные глаза. Должно быть, отключила подачу информации на линзы, и взгляд не отвлекается на комментарии. В глазах у нее лишь она сама.
Ошейник с поводком и то не были бы так красноречивы.
— Пошли, — говорит Роуэн, — они в лаборатории.
Кларк выходит из шлюза вслед за ней. Сворачивает
направо в залитый розовым светом коридор. Аварийное освещение, отмечает она: ее линзы превращают его в дурацкую подсветку детской комнаты. А для глаз Роуэн это темная труба, залитая кровавым светом, кишка чудовища-людоеда.
На пересечении она сворачивают налево, перешагивают разметку опускной переборки.
— Так в чем подвох? — спрашивает она.
Корпы не откажутся от единственного имеющегося у них рычага, не привязав к нему несколько веревочек.
Роуэн не оглядывается.
— Мне не сказали.
Еще один поворот. Они минуют люк аварийного причала, вделанный в наружную переборку: стена с этой стороны изуродована нагромождениями проводов и табло. Кларк задумывается, не «Бомбиль» ли стоит на той стороне — но нет, не тот отсек.
Роуэн вдруг останавливается, поворачивается к ней.
— Лени, если что-то...
Что-то пинает «Атлантиду» в бок. Где-то за их спинами с грохотом сталкиваются массы металла.
Розовый свет мигает.
— Чт...
Еще один пинок, уже сильнее. Палуба подпрыгивает. Второй раз услышав металлический грохот, Кларк узнает его: упали аварийные переборки.
Свет гаснет.
— Пат, какого хера вы...
— Не мы, — голос Роуэн дрожит в темноте. До нее не больше метра: смутный силуэт, темно-серый на черном.
«Никакой паники, — отмечает Кларк. — Ни криков, ни беготни по коридорам, ни переговоров...»
Так тихо — почти мирно.
— Они нас отрезали, — говорит Роуэн. Края силуэта стали резче, деталей по-прежнему не видно, но очертания проявились. Проявляются и отблески на переборке. Кларк ищет глазами источник света и обнаруживает созвездие бледных мигающих точек в нескольких метрах позади. На люке.
— Ты меня слышишь? Лени? — Напряжение в голосе Роуэн беспокоит Кларк. Корп подается к ней: — Ты здесь?
— Здесь, здесь.
Протянув руку. Кларк легонько касается ее плеча. Призрачный силуэт Роуэн вздрагивает от прикосновения.
— Ты... вы...
— Не знаю, Пат. Я тоже такого не ожидала.
— Нас отрезали. Слышала: переборка упала? Нас заперли! Ублюдки. Замуровали спереди и сзади. По обе стороны — вода. Мы в ловушке.
— Однако этот отсек не залили, — замечает Кларк.
— Они нас хотят задержать, а не убить.
— Я бы за это не поручилась, — произносит переборка. Слепая в темноте, Роуэн подскакивает.
— Собственно говоря, — продолжает переборка, — корпа мы намерены как раз убить.
Голос пронзительно вибрирует, искажается, проходя сначала через вокодер, а потом сквозь микрофон, прилепленный к переборке. Кларк вдруг огорчается, что ее голос для Алике звучит так же неприятно.
Этого голоса она не узнает. Женщина...
— Грейс?
— Ни хрена бы они тебе не дали, Лени. Ни хрена у них и нет. Хотели взять заложницу, и ты простодушно полезла в ловушку. Но мы за своими присматриваем. Даже за тобой.
— Что за фигню ты несешь? Откуда тебе знать?
— Откуда? — переборка вибрирует, как большая арфа. — Не ты ли нас научила «настраиваться»? Настройка работает, милашка, офигительно работает, и мы прочли всю эту банду, собравшуюся в их медлаборатории. Можешь мне поверить, там все буквально залито виной. Кстати, на твоем месте я бы запечатала клапан. Сейчас будем тебя спасать.
— Грейс, постой! Еще секунду!
Кларк оборачивается к Роуэн.
— Пат?
Роуэн не качает головой. Роуэн не возмущается. Роуэн не делает ничего, что должен делать невинный — да хоть бы и виновный — человек под угрозой смерти.
— Пат, ты... черт, только не говори, что ты...
— Конечно, нет, Лени. Но в этом есть смысл. Нас обеих обвели вокруг пальца.
Что-то звонко бьет по обшивке.
— Стойте! — Кларк обводит взглядом потолок и стены, не зная, как дотянуться до невидимой противницы. — Пат здесь ни при чем!
— Ага, слышала. — Булькающий металлический звук, вероятно, означает смешок. — Она, мать ее, председатель совета директоров, и ничего не знает. Ну да, верю.
— Ну, так настройся на нее! Проверь сама.
— Беда в том, Лен, что мы, новички, не очень хорошо умеем настраиваться на одиночек. Одиночки дают слишком слабый сигнал, по нему мало что разберешь. Попрощайся с тетей, Патти.
— Прощай, — шепчет Пат. По ту сторону переборки воет дрель.
— Чтоб ты провалилась, Нолан, убирайся, или, клянусь, я тебя сама убью. Слышишь меня ? Пат не знала! Она так же беспомощна, как...
Она не успевает договорить «как я», потому что в коридоре возникает новый источник света, одинокая алая точка. Она ослепительно — даже для адаптированного зрения Кларк — вспыхивает и тут же гаснет.
Мир взрывается грохотом металла.
Силуэт Роуэн корчится в углу. Затемненное поле зрения Кларк пересекает белый луч лазера. Вода, доходит до нее. Сунь она руку под эту тонкую как карандаш струю, ее бы оторвало.