Книга Власть кармы - Тереза Вейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэмпбелл обернулся, глаза его обежали склон холма, стараясь разыскать девчонку. Вон она! Промелькнуло красное платьице. Она перебегает, постепенно приближаясь, от дерева к дереву.
— Не вчера, позавчера в дверь ко мне постучали. Разбойники, целых двадцать два. Подбежала я, открыла. И скалкой по голове получила!
— Эй! — Кэмпбелл напряженно высматривал, где снова мелькнет красное, вслушивался в высокий голосок. — Эй, девочка! Убирайся отсюда!
И в ту же секунду Дэниэл бросился на Кэмпбелла.
— Беги! — закричал Дэниэл Клео, когда оба мужчины свалились на землю.
Он попытался вырвать из цепких рук Кэмпбелла пистолет, удивляясь силе врага. Они катались, рычали, борясь на равных. «Остынь, — приказал себе Дэниэл. — Тебе не нужна победа. Тебе нужно только дать Клео шанс убежать».
Кэмпбелл сел на него верхом. Силы быстро оставляли Дэниэла. Если он хочет добиться преимущества, медлить нельзя.
Он зацепил ногами ноги Кэмпбелла и дернул так, что снова очутился наверху. Кэмпбелл ударил его, специально метя в раненое плечо. Дэниэл задохнулся от боли, он чуть не выпустил руку противника с пистолетом. В последнюю секунду он стукнул рукой Кэмпбелла о каменную закраину колодца.
Пистолет загремел, отлетев в сторону. Дэниэл отпихнул оружие, и мужчины снова сцепились в борьбе. Теперь, без пистолета, освободилась и вторая рука Кэмпбелла, и он стал колотить кулаком по раненому плечу Дэниэла. Боль была нестерпимой. Дэниэл почувствовал во рту вкус крови, земля куда-то поплыла из-под него, а деревья наверху закружились в безумном хороводе. Хватило ли Клео времени убежать?
Сквозь боль и головокружение пробился голос Клео:
— Отойди от него!
«Вот дерьмо! Разве она не убежала?» Дэниэл задержал дыхание в предчувствии нового удара.
Но его не последовало. Хватка противника ослабела, потом Дэниэл ощутил себя свободным. Он упал на землю, схватившись рукой за плечо. Он моргнул и сквозь кроваво-красную пелену разглядел — Клео стоит напряженная, держа пистолет обеими руками.
— Вставай!
Ошеломленный, Дэниэл смотрел, как Кэмпбелл послушно поднялся на ноги.
— Ты не застрелишь меня! — бросил он.
— Ты плохо меня знаешь!
«И она права», — в восхищении подумал Дэниэл. Парня она пристрелит в секунду. И тут же мелькнула новая мысль: «Да я влюблен!»
Щеку Кэмпбелла прочертила царапина. У Дэниэла кровь шла из носа, из губы и из рассеченной брови, а Кэмпбелл отделался всего лишь царапиной.
— Послушай, Клео, — начал Кэмпбелл. — На самом деле я ведь не собирался убивать тебя. Ты ведь это знаешь, правда? — И шагнул было к ней.
— Назад!
Пистолет качнулся. Вообще-то оружие все время ходило ходуном. И тут Дэниэл заметил, что Клео дрожит всем телом.
— Назад! — повторила она.
Дэниэл с трудом поднялся на колени. Потом приступил к крайне сложной задаче — встать на ноги.
Кэмпбелл остановился, подняв руки ладонями наружу.
— Давайте просто забудем обо всем, а? — И стал медленно отступать. — Я пойду своей дорогой, а вы — своей. Что скажешь?
Губы Клео зашевелились, но слов слышно не было. Дэниэл проследил за ее взглядом — Кэмпбелл двигался к колодцу.
— Остановись! — закричала Клео. Кэмпбелл только ухмыльнулся.
— Остановись же! Колодец!
На лице у того вспыхнуло понимание.
В тот самый момент, как Клео выкрикнула «колодец», Кэмпбелл понял свою ошибку. Понимание, следом смятение. И он исчез на глазах.
Клео смотрела, как Дэниэл неверным шагом добрел до края колодца. Что это он делает? О боже!
Она отбросила пистолет и подбежала к нему, схватила его за руку. Дэниэл, упав на колени, склонился над зияющим отверстием и стал выкрикивать имя Кэмпбелла.
— Мы ничем не можем ему помочь.
Клео тянула его за руку, оттаскивая от опасной черты. Стоит осыпаться какому-нибудь камню, и Дэниэл последует за Кэмпбеллом в мрачную могилу.
Дэниэл снова окликнул Кэмпбелла.
Ничего. В ответ ни звука.
Отодвинувшись от края, Дэниэл сел, упираясь локтем в согнутое колено, прижав руку ко лбу, пряча лицо.
— Нам надо идти, — позвала Клео. — Пока не стемнело.
Подняв голову, он устало уставился на нее.
— Про тех людей он сказал правду. Про детей и их мать.
— Ты что же, считаешь себя богом? Считаешь, что можешь контролировать все вокруг? Плохое случается. Так уж заведено. Правда, может, и суровая, но все равно это правда. Нам пора.
Дэниэл посидел еще с минутку, словно никак не мог решиться покинуть это место.
— Пойдем же! — повторила она, помогая ему встать.
И они пошли. Задержалась Клео только для того, чтобы поднять пистолет.
Дэниэл молча протянул руку, и она отдала оружие ему. Привычным жестом он вынул патроны, спрятал в карман и засунул пистолет за пояс джинсов.
Возможно, он и не хотел от нее помощи, но она все равно ему помогала. Обхватила его за талию, и они вместе двинулись по крутому склону в обратный путь.
Его слабость будто придавала ей силы. Ноги у нее перестали дрожать. Клео двигалась медленно, Дэниэл буквально повис на ней, и тяжесть его тела заставляла ее сгибаться. Она слышала его затрудненное дыхание. Чувствовала, что Дэниэла бьет дрожь.
В какой-то момент он остановился, не в силах сделать больше ни шагу.
— Уже недалеко, — подбодрила его Клео, подпирая оседающее тело плечом, крепче обнимая за талию, молясь, чтобы он не соскользнул на землю.
— Ты ступай… — хриплым шепотом сказал он. — Приведешь кого-нибудь на подмогу.
Но Клео не хотела оставлять его одного.
— Потом я могу не найти тебя в темноте.
— Я покричу.
— А если потеряешь сознание? Нет, пойдем. Мы уже почти дошли.
Наконец они закончили спуск и вышли на ровное место. Солнце давно спустилось за линию горизонта. Теперь дорога, лежавшая перед ними, тонула в сумерках.
Кое-как Дэниэл забрался в грузовичок.
— Ты умеешь управлять такой колымагой? — спросил он, когда Клео устроилась на водительском сиденье.
— Ты всегда недооцениваешь меня. Не открывая глаз, он улыбнулся.
— Вроде того!
Клео погнала на всей скорости, какую могла выжать из старенького грузовичка, что было не так уж и быстро, чуть сбавив на въезде в городок. Там по-прежнему повсюду красовались сине-белые плакаты предвыборной кампании. На них улыбающееся лицо и призыв: «Бертона Кэмпбелла снова в мэры!»