Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Сказки о невозвратном - Анна Бялко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказки о невозвратном - Анна Бялко

290
0
Читать книгу Сказки о невозвратном - Анна Бялко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 ... 75
Перейти на страницу:

— Это вам спасибо, — ответила Лиза. — Как вы здорово сообразили про бизнес-класс. Я бы не догадалась.

— Это из-за членства в клубе, — пояснил Габриэль. — Так всегда делается.

— Да, но я-то не состою ни в каком клубе, а меня тоже посадили в бизнес.

— Потому что вы были со мной.

— Вот видите. Спасибо и вам тоже.

Так, рассыпаясь во взаимных благодарностях, они нашли остановку шаттла. Оказалось, что следующий автобус пойдет только через двадцать минут. Напротив остановки было небольшое кафе, и Габриэль предложил Лизе выпить по чашке кофе.

— Только мне чаю, пожалуйста, — согласилась Лиза. — Поздно уже для кофе. Добраться бы наконец до этой гостиницы, я просто с ног падаю — вторую ночь толком не сплю.

За чаем они разговорились. Оказалось, что Габриэль действительно немец, но уже давно живет в Америке, в Бостоне, летал навестить родителей на Рождество, а сейчас возвращается домой, у него там жена и трое детей, он стоматолог, но не лечит зубы, а занимается научной работой в Гарвардской медицинской школе, специализируется по челюстно-лицевой хирургии. Услышав знакомое слово, Лиза удачно вставила, что ее муж как раз тоже хирург, только в другой области, и тем сумела поддержать беседу на должном уровне, так что они незаметно проболтали до самого прихода автобуса.


В Милане шел дождь. Толпа пассажиров беспорядочно клубилась вокруг шаттла, люди запихивали багаж в нижние отсеки, теснились у дверей, торопясь подняться по узкой лесенке внутрь, мешая друг другу, беспрерывно гомоня о чем-то, кивая, обмениваясь впечатлениями, переживая… Но эта толпа уже не была безразлично-посторонней, как в зале ожидания. Там и сям Лиза узнавала знакомые лица. Вот юноша, с которым она разговаривала в багажном зале, вот смуглый мачо, помогавший ей в кафетерии, вот дедушка из очереди… Забавно, как сплоченная общими дорожными неурядицами толпа из безликой массы превращается в группу отдельных симпатичных людей. Оказалось, что только им с Габриэлем удалось попасть на прямой бостонский рейс, всех остальных распихали на перекладные, и на них смотрели как на счастливчиков. Впрочем, казалось, никто особо им не завидовал — дело такое, кто-то сумел, кому-то повезло — каждый за себя.

Автобус с мягким чпоканьем закрыл двери и отчалил от аэропорта — куда-то в неизвестную, залитую дождем темноту. Лиза, прижавшись носом к стеклу, смотрела в окно, пытаясь разглядеть неожиданно доставшийся ей кусочек Италии, но за окном мелькали только огоньки встречных машин, и больше ничего сквозь забрызганное стекло не было видно. С тем же успехом все это могло происходить где угодно, хоть в Италии, хоть в Урюпинске, хоть в Тимбукту. Просто дорога, дождь, ночь.


Отель, куда их всех привезли спустя минут сорок, оказался не стандартной аэропортовской гостиницей с безликими ковролиновыми коридорами и аскетичными номерами, но, наоборот, — совершенно прелестным пригородным отелем, очень итальянским, очень кудряво-изящным, расположенным то ли на вилле, то ли в каком-то подобии небольшого замка — в темноте трудно было разглядеть. Над входом голубовато светилось выписанное тонким электрическим курсивом название — «Illusione». Оно очень подходило отелю — в самом деле, то ли иллюзия, то ли иллюзион. Но Лиза откуда-то знала, что по-итальянски это означает «мечта».

Вытащив из недр автобуса сумки и чемоданы, прибывшие нестройной толпой прошли в лобби. «Надо же, какая красота», — мельком подумала Лиза, пробегая мимо уютной ниши-залы, где за кованой решеткой горел настоящий камин, а стоящие перед ним кресла с резными деревянными спинками так и приглашали присесть усталого путника. Но никто из путников не присел насладиться игрой огня. Усталым людям было не до красот. Все, галдя, побросали вещи и выстроились в очередь на ресепшн. У Лизы и у самой все мысли были только о том, чтобы попасть уже в номер, лечь и вытянуть ноги.

Наконец ее чаяния сбылись, надежды исполнились, и она, проведя электронной карточкой-ключом сквозь щелку замка, вошла в вожделенный номер. Он оказался небольшим, но удобным и уютным. Конечно, в нем, как и в любом гостиничном номере, сквозил легкий ветерок необжитости и отстраненности.

Но здесь он был на самом деле очень легким — хозяева явно старались, чтобы их номера имели оттенок индивидуальности и отличались от аскетичного гостиничного стандарта. Обои с золотистым тиснением, шелковые шторы, подобранные в тон, рисунок на них — такой же, как у покрывала на широкой кровати и у обивки кресла с толстыми гнутыми подлокотниками. В углу у окна живая вьющаяся роза высотой почти с Лизу, растущая в огромном глиняном горшке-амфоре. Несколько пестрых подушек разного размера, разбросанных тут и там,' салфетка с тоненькой кружевной отделкой на столике, широкая плоская ваза, в которой лежало несколько брошюр, ручка, телевизионный пульт и коробок спичек. На коробке той же затейливой вязью вилось название отеля.

— Надо же, молодцы, как стараются, — хмыкнула Лиза, стягивая через голову свитер.

Первым ее желанием было тут же кинуться в ванную, встать там под очень горячий душ и смыть с себя всю бесконечную усталость этого дня. Но тут ей на глаза попался телефонный аппарат, стоящий на прикроватной тумбочке, и она вспомнила, что так и не отчиталась никому из близких о своих приключениях. На ресепшн ей сказали, что она может сделать бесплатно один международный звонок, и Лиза задумалась — кому же ей лучше набрать? Домой, мужу? Или сестре в Америку? Подумав, она выбрала сестру — в конце концов, Варька собиралась ее встречать, и это уже совсем скоро, надо предупредить ее, чтобы не ездила. А мужу с детьми можно будет и эсэмэску послать, от них все равно, в общем, ничего не зависит. А с подробностями им Варька перезвонит, решила Лиза, набирая номер сестры.

Трубку взял сестрин муж.

— Привет, Женечка, это я, — заторопилась Лиза. — Я звоню из Милана.

— Из Милана? — оторопел тот. — Ты же должна была уже прилететь. Варька тебя встречать собирается.

— Ну да, да. Но у нас отменили рейс, у самолета вывалился двигатель…

— В воздухе? — спросил сестрин муж, и Лизе в его голосе послышалась скрытая надежда.

— Нет, Женечка, все-таки еще на земле. Нас оставили тут ночевать, и я прилечу завтра, тем же рейсом, в то же время. Скажи Варьке, пусть она моим в Москву позвонит, все расскажет. Или мыло пускай пошлет. Все, я должна заканчивать. Целую вас всех, до завтра.

— Ну так до завтра, — все так же озадаченно ответил сестрин муж и повесил трубку.

Выполнив родственный долг, Лиза с чистой совестью стащила с себя оставшуюся одежду и отправилась в ванную.

После полутора часов отмокания в горячей воде и душистой пене, с вымытой головой, посвежевшая и порозовевшая, Лиза настолько почувствовала себя человеком, что не рухнула в постель, а достала из сумки книжку. Да и поесть, если честно, было бы неплохо, — мелькнула мысль. То есть даже совсем неплохо. На регистрации ей сказали, что бесплатный ужин для всех прибывших будет накрыт в гостиничном ресторане в половине девятого, но тогда ей не хотелось никакого ужина — только в ванну и спать. А вот теперь… Лиза глянула на часы. До назначенного времени было чуть больше часа. Ну ничего. Она поваляется, почитает и сходит поужинает. В этом отеле, судя по всему, должны даже бесплатно неплохо кормить.

1 ... 57 58 59 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказки о невозвратном - Анна Бялко"