Книга Коварство любви - Кэндис Кэмп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Калли кивнула и пробормотала:
— Вам незачем уезжать.
— Глупости, — быстро возразила Франческа и жестом послала лакея принести ей плащ. — Не могу же я находиться здесь и переживать за вас. Я уже сообщила леди Мэнваринг, что вам нездоровится, и она извинится от нашего имени перед леди Уиттингтон.
Кивнув, Калли накинула на голову капюшон, стремясь поскорее скрыть лицо. Франческа последовала за ней к их экипажу. Когда они сели внутрь, Франческа взяла Калли за руку и участливо спросила:
— Что произошло? Я видела, как лорд Бромвель вышел из комнаты вслед за вами. Он говорил с вами? Именно поэтому…
— Да! О да! — вскричала Калли, не в силах более сдерживать переполняющие эмоции. По щекам ее катились слезы. — Все тщетно! С моей стороны было очень глупо лелеять надежду, что… — Всхлипнув, она на мгновение замолчала. — Ах, Франческа! Он никогда не предаст свою сестру, так же как и я не смогу порвать с Сенклером! Не имеет значения, что я чувствую и что чувствует лорд Бромвель ко мне. Ситуация совершенно безнадежна.
— Ох, моя дорогая. — На глаза леди Хостон навернулись слезы сочувствия. Она обняла девушку, и та, прильнув к ней, отчаянно разрыдалась.
Лорд Бромвель встал, когда в гостиную вошла его сестра. Он ушел с музыкального вечера и прямиком направился в дом Дафны, переполняемый противоречивыми чувствами.
— Бром! — воскликнула леди Дафна, делая несколько шагов вперед и протягивая брату обе руки. Лицо ее светилось такой искренней радостью, что он ощутил укол вины.
В последнее время Бромвель нечасто навещал сестру. Он не испытывал ни малейшего желания видеть кого бы то ни было, в том числе и ее, и пропадал либо в своем клубе, напиваясь, либо дома, также напиваясь. Иногда он ходил боксировать к Джексону, потому что лишь грубый кулачный бой приносил ему некоторое облегчение.
— Я боялась, что ты до сих пор дуешься на меня за то маленькое фиаско в Воксхолл-Гарденз, — добавила Дафна, сжимая его руки приветственным жестом. — Давай же, посиди со мной.
— Ты сделала то, что считала нужным, — увильнул он от прямого ответа.
— Именно так. — Она одарила брата лучезарной улыбкой, явно сочтя его слова за одобрение. — Ты же знаешь, что я очень пекусь о твоем благе.
Бромвель выдавил из себя ответную улыбку.
— Да, полагаю, моя скромная персона располагается в твоей иерархии ценностей где-то между нарядами и драгоценностями.
— Ах ты! — Дафна игриво толкнула его в плечо. — Не провести ли нам вечер вместе? Есть какие-нибудь планы? Я слышала об очень хорошем казино. Разумеется, я и помыслить не могла отправиться туда в одиночестве, но с сопровождающим совсем другое дело.
Он покачал головой:
— Боюсь, я не в настроении играть. Прибереги этот поход для своего батальона ухажеров. Я пришел сказать тебе, что уезжаю из Лондона.
Дафна воззрилась на брата:
— Уезжаешь из Лондона? Что это значит? Куда ты собрался?
— Назад в поместье, — ответил граф. — Мне там будет лучше.
— Но как же Рошфор? И леди Каландра?
— С ними покончено, — отрезал Бромвель, вставая и отходя к камину. Взяв кочергу, он поворошил горячие поленья, отсутствующим взглядом созерцая язычки пламени.
— Я слышала, что ты перестал ухаживать за Каландрой, — сказала Дафна. — Но не думала, что это означает конец нашего предприятия.
Он поставил кочергу на место и в упор посмотрел на сестру.
— Герцог не стал вызывать меня на дуэль, поэтому не вижу смысла продолжать.
— Не видишь смысла! — вскричала Дафна, вскакивая на ноги. — Я думала, ты собираешься отплатить ему той же монетой!
— Что, по-твоему, я должен сделать, Дафна? — спросил Бромвель.
— Нечто большее, чем просто подвергнуть девчонку публичному осмеянию, — отрезала она.
— Разве для невинной девушки этого недостаточно? — парировал он.
— Нет! — зло вскричала Дафна. — Недостаточно! Этого недостаточно, чтобы отплатить за злодеяние, совершенное ее братом надо мной!
— Я не могу изменить произошедшего с тобой, — честно сказал Бромвель. — Все бы отдал, чтобы это было не так. Я бы сделал все от меня зависящее, чтобы забрать твою боль, стереть ее из твоего сердца и памяти. Но это не в моих силах. А дальнейшее унижение Калли не может сделать тебя счастливой.
— Я хочу, чтобы ты погубил ее! — прошипела Дафна, и черты ее лица исказились от гнева.
Бромвель воззрился на свою сестру, шокированный ее словами:
— Дафна! Ты же в действительности так не считаешь. Обида и злоба на герцога не дают тебе мыслить трезво. Ты ведь не хочешь, чтобы я разрушил репутацию молодой невинной девушки. Я думал, мы с тобой уже все обсудили и ты поняла мою позицию. Неужели ты намерена сделать из меня подлеца, способного на такую низость?
Дафна глубоко вздохнула и несколько неуверенно улыбнулась брату:
— Конечно же ты прав. Я не хочу, чтобы девушка пострадала. В самом деле, не хочу. Я просто… я же вижу, как сильно ты хочешь ее, и… — Она отвернулась от брата и стала перекладывать подушки на диване. — Как бы то ни было, — продолжила она, беря в руки очередную подушку и поигрывая ее бахромой, — мне ненавистна мысль о твоем отъезде. В последние несколько лет я редко видела тебя и очень надеялась, что этот сезон мы проведем в Лондоне вместе.
— Знаю. Но в поместье у меня дела. В столице мне нечем заняться, кроме как писать письма своему управляющему и торговому агенту.
— Ах, как это скучно. Тебе нужно немного развлечься. Ты столько работаешь. Ты же джентльмен.
— Я джентльмен, который не привык сидеть без дела, — ответил он.
— Знаю! — Дафна просияла. — Почему бы тебе не отправиться в охотничий домик лорда Свитингтона? Ты сможешь отдохнуть там несколько дней перед возвращением в имение.
Бромвель улыбнулся, счастливый, что она преодолела свое недовольство. Ему ненавистно было наблюдать, как сестру затопляет горечь прошлого, как жажда мести отравляет ее некогда дружелюбную натуру.
— Но, Дафна, — возразил он, — сезон охоты еще не открыт. Мне там будет нечем заняться.
— В этом-то и прелесть, как же ты не понимаешь, — весело отозвалась она. — Ты сможешь побродить по окрестностям, а по вечерам станешь читать у камина.
— Все это я с успехом могу делать и дома.
— Да, но он же находится так далеко отсюда. А коттедж совсем рядом с Лондоном. Через несколько дней я тоже смогу приехать туда. Как только пройдет бал у Вентвистлей, на котором я должна непременно присутствовать. Только вчера заверила миссис Вентвистль, что не подведу ее. До этого события всего несколько дней. Как только он окончится, я тут же поеду к тебе, и мы сможем некоторое время провести вместе. Разве это не восхитительно? Только ты и я, как в детстве. Мы сможем вдоволь обо всем наговориться. С тех пор как мы приехали в Лондон, я не перестаю думать о том, как сильно тосковала по тебе все эти годы.