Книга Ученик философа - Айрис Мердок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон Роберт засмеялся, потом нахмурился.
В этот момент они шли — небыстро, так как темп задавал священник, — по дороге под названием «проезд Форума», огибавшей по краю сад Белмонта. Из-за стены виднелось высокое, величественное, неуклюжее дерево гинкго и покатая зеленая крыша Слиппер-хауса, блестевшая после недавнего дождя. В стене была блестящая, крашенная черным деревянная калитка. Джон Роберт бросил взгляд в сторону Слиппер-хауса, потом на калитку.
— Вы еврей?
— Да.
— Вас это беспокоит?
— А должно?
— То, что вы христианин, — разве это не измена, вы не чувствуете себя предателем?
— Нет! Я верующий человек. По крайней мере, в этом моя религия мне помогает.
— Избавляет вас от чувства вины?
— От иррационального чувства вины.
— Но меняет ли она вас каким-то образом, ваш Христос что-нибудь для вас делает?
— Он меня удерживает от действий.
— Так поступал Сократов даймон![71]
— Но… это совсем нетрудно…
— То есть вы ничем не жертвуете?
— Нет.
— Значит, с вашим Христом вы очень немногим рискуете.
— Рискую? Я всем рискую.
— Если вам не приходится и пальцем шевельнуть, нельзя сказать, что вы всем рискуете.
— Я хочу сказать… это совершенно другой мир.
— Мир веры, вашей веры?
— Я знаю… всегда есть… большее спокойствие, большая тишина… больший простор… куда я могу перейти… и двинуться дальше… и меня каким-то образом сделают лучше… В этом нет ничего театрального, ничего захватывающего, ничего насильственного, так что нельзя сказать, что я чем-то рискую.
— Мне нравится эта картина. Притязания морали так просты, что от метафизики остается один фарш. А этот дурак Айвор Сефтон думает, что метафизические образы — признаки паранойи! Мы все творим образы. Так значит, спокойная жизнь, никакого чувства вины? В чем заключается ваша работа в приходе?
— Я отправляю обряды. Жду, когда люди меня сами позовут.
— Священник-пожарный! Не ловец человеков.
— Я рыба, а не рыболов, рыба в поисках сети.
— «Идите за мною, и я сделаю вас ловцами человеков». В Бэркстауне была секта, когда я был ребенком, они это пели.
— И сейчас есть — возле железной дороги.
— Простая вера. Вот они думают, что спасены.
— Вера означает… по крайней мере, что не приходится считать свои грехи.
— Но если Бога нет, значит, считать грехи приходится, поскольку больше некому, или вы верите, что добродетель — это гармония добра и зла?
Отец Бернард пришел в ужас.
— Я не гностик! Это омерзительная ересь! Настоящая магия!
— Ересь! Вы сами разве не погрязли в ереси? Но почему магия?
— Жажда знания может выродиться в вульгарное шаманство. Мы от природы любим зло, а потому думаем, что понимаем его. Потом внушаем себе, что в нем есть добро, словно свинец превращаем в золото. Но тут нет ничего общего — разница между добром и злом абсолютна. Нельзя увидеть оба полюса сразу — мы не боги.
— Вы верите в эту абсолютную разницу, в эту… пропасть?
— Да, я думаю, что мы ее ощущаем все время. Да, я в это верю… а вы — нет?
— Почему мы в этом так уверены? — почти сразу отозвался Розанов, — Разве в таких вещах можно быть уверенным? Как проверить? Кажется, ясно, что духовный мир полон двойственности, самовнушения, той самой магии, которой вы так боитесь. Если уж говорить об опыте, то мы это испытываем на себе, да еще как. А ваш мистический Христос! Разве он не двойственная, магическая фигура? Например, скажите, вы в него влюблены, ведь так?
Отца Бернарда все это уже начало расстраивать, он сердился на Розанова, а еще больше на себя — за то, что так примитивно говорил о вещах, которые, когда о них молчишь, столь чисты и незапятнанны.
— Зря я о нем заговорил, — сказал он.
— О, понимаю, понимаю. Что ж, оставим его в покое. Но разве религия не вынуждена опускаться до утешения? Вы не хотите меняться, не хотите ничем жертвовать, но из-за каких-то смутных ощущений считаете, что вас простили, что вы невинны, simul iustus et peccator?[72]
Они уже шли через Друидсдейл, приближаясь к общинному лугу, и священник заметил, что Розанов, до тех пор позволявший своему спутнику выбирать дорогу, резко свернул направо, чтобы не идти по улице, где жил Джордж Маккефри.
Отец Бернард не ответил прямо, но сказал:
— Вы очень правильно заговорили о любви. Разве она — не доказательство, что добро и зло несовместимы?
— Может быть, Платон так думал, может быть, Плотин так говорил, но вряд ли вам удастся это обосновать.
— Может, и не удастся… но… когда мы любим… людей… и вещи… и свою работу, и… мы как-то обретаем уверенность, что в этом присутствует добро… абсолютно чистое, абсолютно присутствующее… оно в самой ткани… иначе и быть не может.
— Мы очень высокого мнения об этом слове — «любовь», мы его так и этак поглаживаем, похлопываем… но является ли любовь, как мы ее знаем, хоть когда-нибудь в каком-либо ином виде, кроме маски самой себя? Спросите у своей собственной души. Кто это был?
В этот момент их обогнал отец Несты Уиггинс; он почтительно приподнял шляпу перед философом.
— Доминик Уиггинс, портной, он живет в Бэркстауне, хороший человек.
— Я помню Уиггинсов, — сказал Джон Роберт, — они были католики.
Сейчас они шли по общинному лугу, по сырой, грязной земле. Отец Бернард терпеть не мог пачкать ботинки. Булавки частично расстегнулись, и подол рясы краем волочился по земле. Священнику уже хотелось пить. Если они пойдут обратно в Бэркстаун более коротким путем, по железнодорожной выемке, то через двадцать минут окажутся в «Лесовике». Но, кажется, кто-то говорил, что этот чертов философ — трезвенник?
Отец Бернард сказал:
— Мы любим говорить, что все люди эгоисты, но это лишь гипотеза.
— Отлично, отлично! — ответил Джон Роберт. И добавил: — Мне очень интересен ход ваших мыслей. Но вы не ответили на мой вопрос.
— Когда мы любим что-то непорочное, мы испытываем чистую любовь.