Книга Соло для капитана с оркестром - Варвара Мадоши
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты? — Сандра как-то особенно потерянно поглядела на Белку. — Я ведь не смогла тебя найти в парке! Тоже амулет?
— Нет, — ответила Бэла. Она злилась на себя, что не почувствовала, злилась на свою собственную магическую слабость, которая не позволяла различать такие нюансы. И очень злилась на Сандру, хотя старалась этого не показать. Зачем она пошла следить за Белкой?! Ведь обещала! — А то появилась бы раньше. Просто я была поблизости и почуяла, что всякая живность в траве и кустах испугалась и рванула подальше от вашей драки. Мне стало интересно, от чего это она рванула…
— Ты и в человеческом облике такое замечаешь?
— Ну… я все-таки перекинулась, — призналась Бэла. — Так и знала, что не надо было! Обязательно что-то случится!
Сандра фыркнула, а потом нервно засмеялась.
На нее это было ужасно не похоже, и Белке это здорово не нравилось. Похоже, внезапное нападение здорово выбило ее из колеи… точнее, как подозревала Белка, не столько само нападение, сколько то, что Сандра не сумела сразу пошинковать этого типа на лапшу.
В дверь постучали — и тут же распахнули ее. Бэла ожидала увидеть хозяйку кабинета, который они сейчас занимали, но вместо так и не сказавшей им свое имя девушки на пороге нарисовались аж три стража порядка: двое в гражданской одежде (но все равно по ним безошибочно чувствовалось, что они из правоохранительных органов) и один в мундире.
Надо же, и двадцати минут со звонка не прошло! Да еще аж втроем прибыли. Может быть, не такой Порт-Суглат и мирный город?
— Добрый день, — поздоровался вошедший первым человек, самый старший по возрасту, с сединой. Выглядел он как утомленный жизнью отец детей-подростков. Белка решила, что он либо вампир, либо в его жилах большая доля вампирской крови — по виду не всегда поймешь, но у него проскальзывало что-то такое изящное в чертах лица, слегка унисекс. Характерно для многих вампиров.
— Меня зовут сотник Эдмундсен, — продолжил предполагаемый вампир, — это мой помощник полусотник Паштрович, — высокий белокурый менш с элегантно постриженными усиками и бородкой, — и старший стражник Хубер, — а этот совсем молодой парень с ничем не примечательным лицом и остатками подростковых прыщей.
— Очень приятно, — сказал Сашка. — Александр Белобрысов, капитан бригантины «Блик». Это члены моего экипажа, кормчий Свенсдоттир-Куликова и пилот Бэла Тихие Травы.
Он обычно представлял Бэлу полностью, потому что иначе, как она знала по опыту, многие начинали думать, что ее зовут “Тихие” по фамилии “Травы”.
— Рад знакомству, — с неимоверной галантностью произнес сотник.
«Ну точно, вампир, — подумала Бэла. — Характерная манера! И значит, он еще старше, чем выглядит.»
— Надо же, не ожидал, что разбойное нападение будет расследовать целый сотник! — воскликнула Сандра. — Неужели у вас правда настолько редко совершаются преступления?
Даже для острой на язык Сандры оскорблять стражника вот так сходу было немного слишком. Видно, нападение подействовало на нее еще сильнее, чем Бэла сначала решила. Надо будет с ней хорошенько поговорить, когда прибудут на корабль!
Сашка, похоже, подумал о том же, потому что положил руку на колено Сандре. Судя по выражению лица, он собрался извиняться, но сотник его опередил:
— Я — руководитель специального отдела стражи, который занимается похожими нападениями, — пояснил он с непробиваемым добродушием. — Мне сказали, жертвой была женщина. Кто-то из вас? — теперь он глядел на Сандру и Бэлу.
— Я, — Сандра вызывающе вскинула подбородок. — И учтите, что все заклинания, которые я против него применяла, были абсолютно оправданы! Вы бы его видели! Дрался, как демон.
— Не сомневаюсь, — сдержанно кивнул сотник.
— Так что никакого штрафа… ась?
Сандра вовремя прервалась.
Бэла удивилась: с чего это она про штраф заговорила? Впрочем, последнее заклинание, которое она применила против нападающего, было каким-то странным. Может, оно имело токсические последствия, как многие сильные чары? Нужно будет потом спросить.
— Говорю, что абсолютно не сомневаюсь, — повторил сотник с непроницаемо вежливым выражением лица. — Очень прошу рассказать все по порядку. Что и как происходило, что вы видели, что слышали.
Сандра наконец-то справилась с собой и начала описывать, а под конец подключились и Белка с Сашкой. Сотник почти не задавал вопросов, а вот его помощник со сложной фамилией... Пашкевич? Нет, Паштрович!.. интересовался многим: и как этот тип дрался, и что говорил, и как звучал его голос. И самое главное — как выглядел.
К сожалению, ни Сашка, ни Сандра, ни Белка не могли тут внести ясность. Бэла ужасно злилась на себя еще и за это — ну могла ведь рассмотреть получше! Однако зрение лисы все же отличается от человеческого, так что многие детали от нее ускользнули. Правда, она в подробностях описала запах нападающего, но в нем тоже ничего примечательного не было. Кроме того, что он пах сургучом — но мало ли где он мог с ним столкнуться! Может быть, работал на почте… а может быть, в почтовой службе банка. Или посылку недавно отправлял.
— Вы оборотень? — удивился Паштрович, когда Белка закончила описывать все запаховые нюансы.
— Какие-то проблемы?! — тут же ринулась в атаку Сандра.
— Никаких, — ответил полусотник и сделал пометку в блокноте. — Большое спасибо за помощь. Это очень ценные сведения.
— Хотела бы я сказать больше! — буркнула Белка.
— Если действительно хотите, рад буду предоставить вам такую возможность, — произнес сотник. — Мы за этой тварью охотимся три месяца и будем рады любой помощи.
— Три месяца?! — удивилась Белка.
Ей, как оборотню, было сложно понять, что кого-то можно выслеживать так долго.
— Тварью? — в свою очередь удивилась Сандра. — У меня сложилось впечатление, что это был искусный маг…
— Вы обратили внимание, как на него не действуют любые заклинания, направленные на психику? — спросил Паштрович.
— У меня мало вампирской крови, наверное, просто не сработали…
— У меня много, — приподнял брови сотник. Ага, значит, действительно вампир. — Могу вас заверить: наша родовая магия против него бесполезна.
— Защита, наверное, хорошая, — нахмурилась Сандра. — Или амулет уникального класса.
Двое старших стражников переглянулись (молодой по-прежнему стоял возле дверей и в разговор не вступал — то ли он тут был для мебели, то ли на правах интерна).
— Об этом лучше вести разговор в управлении, — все тем же исключительно галантным, вежливым тоном предложил Эдмундсен. — Тут недалеко, на соседней улице. Вы потерпевшие, мы не можем вас принудить к сотрудничеству, однако были бы очень признательны за помощь. Или придется присылать вам повестку на корабль… зачем нам лишняя волокита?
Все трое переглянулись.