Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Дым и пепел - Таня Хафф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дым и пепел - Таня Хафф

248
0
Читать книгу Дым и пепел - Таня Хафф полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 112
Перейти на страницу:

— Тони, используй руны.

Фостер отступил от особо отвратительного куска дыни испросил:

— Почему? «Иди домой» отлично подействовало на нападающегодемона.

— Знаю. Но не должно было.

— Однако сработало! — Тони понял, что пришла пора проявитьсамодовольство.

— Но не должно было.

— Но так вышло.

— Ладно. Сейчас не время экспериментировать с новымиметодиками. Неизвестно, подействуют ли они, улучшат ситуацию или нет. На конусудьба мира, а ты из прихоти рискуешь не только моей жизнью, но и судьбамиостальных!

— Но это сработало!

«Разве эта деталь не важна?»

— В тот раз. При тех обстоятельствах! — Каскадерша глубоковздохнула, прижала руки к одежде, прикрывающей татуировку. Когда Лия сновазаговорила, она не кричала, голос ее звучал искренне: — Я даю слово, что руныбудут срабатывать каждый раз. При любых обстоятельствах.

Тони не знал, как отнестись к этому заявлению, поэтомуспросил:

— Ты клянешься, что это не просто твое желание быть главной?

— Ты хочешь клятв? — Отбросы хлюпнули под ее кроссовками,когда Лия шагнула к парню. — Через минуту я выдам ругательство, которомутридцать пять сотен лет! Напиши руны и протолкни их!

— По одной?

— Теперь ты нарочно меня провоцируешь.

«Да, так и есть».

— Если для тебя это так важно, то я сделаю по-твоему.

— Поскорее!

— Что за спешка?

Мерцание стало даже красивым, таким, каким может быть вход вад.

— Ты сказала, что слабое место здесь неглубокое.

— Оно было таким, когда мы сюда прибыли, — заявила Лия. —Что стоишь столбом?

Тони передвинулся так, чтобы встать лицом к каскадерше —рытвина при этом отказалась сбоку — и скосил глаза влево.

— Я вижу его лучше, если не смотрю в упор.

— Ты знаешь, где оно. Разве тебе обязательно его видеть?

— Думаю, в этом нет нужды. — Фостер повернулся лицом кколдобине и потер глаза, — Есть проблема. Я, похоже, не помню...

— Знаю!.. — перебила его Лия и вынула из заднего карманаспортивных штанов несколько сложенных листков бумаги, — Поэтому я захватила длятебя шпаргалки.

Штаны обтягивали женщину очень туго. Тот факт, что онасумела запихать в карман четыре листка, был самым впечатляющим из всего, чтоТони видел за целый день.
Все закончилось тем, что он физически пропихнул руны через асфальт с помощьюшрама на левой руке, не обращая внимания на тихие комментарии своей спутницы,утверждавшей, что это жульничество.

— Разве правила запрещают баскетболистам использоватьпреимущество в росте?

«Ладно, может, я все-таки отчасти и замечал недовольствоЛии».

— Ты не спортсмен, а волшебник.

— Который использует все преимущества, какие имеет. Не моявина, что у других волшебников нет такой метки.

— Ты должен был передвигать руны силой воли.

— Почему?

— Потому что именно так это делается.

Тони был волшебником, а Лия — нет. Поэтому он решил ей неотвечать.
Когда исчезла последняя энергетическая линия, раздался тихий, почти скучныйхлопок, из-за которого все волоски на загривке Тони встали дыбом. Кожу вокругпирсинга в его брови внезапно начало жечь.

— Я бы на твоем месте не прикасалась к лицу этой рукой, —предупредила Лия.

Левая ладонь Тони была плашмя прижата к тротуару, вернее, кпрогорклому жиру, крысиному помету и почти свежим кускам чоу-мейн.
Мерзость!.. Фостер поднялся и вытер руку о джинсы. Одно его колено было влажными пахло гниющими бобовыми ростками. Тони не чувствовал себя таким вымотанным,как после энергетического выстрела, но ему все равно хотелось есть.

— Итак, двинемся к следующей дыре или вернемся на студию? —спросил он и зевнул.

— А почему я должна решать?

— Ты же рискуешь больше, — пожал он плечами.

Лия погладила края татуировки и улыбнулась так, будтоговорила: «Мы можем победить!» В данный момент она полностью в это верила.
Тони ответил ей такой же улыбкой.

— Давай закроем вторую дыру, — предложила Лия.

— Отлично. Ты садишься за руль, а мне нужно поесть, — Когдаони проходили мимо помойки, Тони постарался обогнуть небольшую кучкуподозрительно двигающегося риса, — Только не чего-то из китайской кухни.

В четверть первого ночи они миновали Ричмонд и медленнопоехали по шоссе номер три мимо старых земель Канадской тихоокеанской железнойдороги.

— Ощущения становятся сильнее, — пробормотала Лия, барабаняпальцами по рулю. — У меня в пупке как будто корчатся слизняки.

Тони поспешно прожевал одиннадцатый маленький пончик,глазированный шоколадом, проглотил его и сказал:

— Спасибо за эту картинку.

— Без проблем.

Лия свернула налево, на Александра-роуд, где еще большесбавила ход.

— Мы уже близко.

Они нашли слабое место на стене здания, на полпути к крыше.Оно находилось в трещине кладки. На улице, у отеля, стояли несколько такси.Если не считать их, улица была пустой и тихой. С тех пор как Тони и Лия припарковались,здесь ничего не пошевелилось.

— Это, наверное, из-за того, что здесь слабое место, — вслухподумал Фостер, пока они шли через улицу.

Из-за такой пустоты ему становилось не по себе.

— Нет, потому что сейчас ночь четверга. Бары не закроютсяеще пару часов.

— Ну да.

Тони нахмурился, склонил голову к плечу и принялся водитьглазами вверх и вбок. Теперь он потерял из виду сияющую линию энергии, котораявыплескивалась из трещины.

— Видишь, вот почему ты учишься делать это правильно, — Лияподбоченилась и сердито уставилась на здание, — Если мы не вломимся внутрь и невывесим тебя из окна третьего этажа — с философской точки зрения я даже непротив, — то тебе будет нелегко рукой пропихнуть руны через эту брешь.

Фостер почувствовал, что должен протестовать — скорее изпринципа, чем потому, что у него имелось веское возражение, — и прищурился натрещину в стене.

— Эта светится куда ярче, чем прежняя, — заметил он.

— Тут куда глубже. Лучше поторопись.

— Наверное, я мог бы бросить туда руны.

— Как хочешь. Просто действуй.

Тон Лии был почти паническим и отвлек внимание Тони отслабого места. Он схватил женщину, вместе с ней бросился на землю и понял, чтоэтот финт спас их обоих от слепоты. Вспыхнул пурпурный свет, из трещинывырвалось что-то большое.

1 ... 56 57 58 ... 112
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дым и пепел - Таня Хафф"