Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Песочные часы - Майра МакЭнтайр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Песочные часы - Майра МакЭнтайр

375
0
Читать книгу Песочные часы - Майра МакЭнтайр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 75
Перейти на страницу:

— Записывать надо? — Нейт поставил на стол чашку с дымящимся попкорном, и я зачерпнула полную пригоршню. Для успокоения. Но остановилась. — А есть можно? Или надо на пустой желудок?

— Это просто путешествие во времени, а не операция, — сказала Кэт.

— Просто, — тихонько пробормотала я, хватая попкорн и второй рукой.

— Оглянись. Замечаешь что-нибудь необычное? — спросила она.

Я послушно повернула голову и поперхнулась. После того как Дюн похлопал меня по спине и я откашлялась, я увидела в воздухе светящийся и мерцающий прямоугольник. Высотой до потолка и метра три в ширину.

— Ни фига… Как будто какое-то одеяло из воды. И вижу я его очень отчетливо.

— Это одно из преимуществ, которые дает дюрониум. Этот металл влияет на химические процессы в организме человека так, что он начинает замечать завесы. — Майкл достал из холодильника баночку газировки, открыл и пододвинул ко мне. — Они висят у подножий мостов, для путешественников это как бы точки перехода или камуфляж. Рябчики тоже станут четче. Когда на тебе кольцо из дюрония, ты можешь видеть у них по краям особый блеск.

— Почему ты не сказал мне этого в самом начале? Тогда, в кофейне? — Я надулась и взяла банку с газировкой.

— В тот момент я еще не был готов говорить про путешествия во времени. А ты не была готова об этом слушать.

— Это верно.

— Вы пройдете через эту завесу. — Кэт показала на прямоугольник, сияющий, как океан в солнечный день. — Согласно расследованию Дюна, в доме во время смерти Лайема никого не было.

— Я пока что не понимаю, как мы попадем туда, куда хотим.

Кэт нахмурилась:

— Просто задумываешь дату и точное время и входишь. Все остальное сделают моя экзотическая материя, твои гены и дюроний.

Я вспомнила тот вечер, когда я спросила Майкла: «Что, все настолько просто?», а он ответил: «Все сложно».

— Майкл, в самом деле?

— Это ты угадала. — Он пожал плечами, и в уголках его губ заиграла улыбка. — А в другом ошиблась.

— В чем другом?

— Не надо три раза стучать каблучками.

Я запустила в него попкорном, который оставался у меня в руке.

— А временные ограничения? Время здесь идти будет? А там?

Майкл встряхнул волосами, и попкорн полетел на стол огромными снежинками.

— В отношении два к одному. За каждые два часа, что мы проводим в прошлом или будущем, здесь проходит один. Хорошо это потому, что мы успеем больше сделать, и потому, что в таком случае от Кэт требуется меньше усилий. А плохо потому, что мы вернемся оттуда старше, чем должны бы быть.

— Ясно. — В какой-то мере. — Что еще?

— Это основное, — сказала Кэт, отряхнула руки, а потом вытерла их полотенцем. — Ты готова?

— Лучше уже не подготовлюсь.

Я вдруг пожалела, что съела столько попкорна. Пробовать его еще раз как-то не хотелось.


Кэт встала, у нее в руках появился фиолетовая энергетическая сфера.

Майкл взял небольшой брезентовый мешочек с деньгами. Ключи от его машины лежали в закрытом на молнию кармане выданного мне пуховика, а ключи от факультета были у него. Расписание мы выучили наизусть, но я все же сжимала в правой руке распечатку. Левой я держала за руку Майкла.

Калеб, Дюн и Нейт стояли рядом, вид у всех был напряженный. Особенно у Калеба, на него вообще было больно смотреть.

Кэт щелкнула запястьем.

Майкл шагнул за завесу.

Я за ним.


— Сконцентрируйся на дате и времени. — Голос Майкла эхом разносился в туннеле. Насколько хватало взгляда, вокруг простиралась похожая на воду завеса, подсвечиваемая легким серебристым сиянием. Сквозь жидкие округлые стены можно было смотреть наружу, как в окно, мимо которого пролетало время. — Концентрируешься?

Я резко повернула голову и стала думать о числе и времени, в которое мы должны были попасть.

— Да.

— Хорошо, потому что от меня сейчас толку нет. Все делаешь ты. Это шоу Эмерсон.

— Ничего получше придумать не мог?

— Эм, сосредоточься, — еще раз напомнил Майкл.

— А идти не надо или типа того?

— Нет. Мы стоим на месте. А время течет.

Я-то ждала, что на этом мосту будет шумно, как во время урагана или возле ревущей горной реки. Но было, наоборот, очень тихо. Иногда сквозь пульсирующие стены доносились приглушенный голос или музыка, но они всегда быстро исчезали. Я зажмурилась и, когда звуки стали более концентрированными, подумала, что мы приближаемся к заданной точке.

— Вот мы и на месте. — Майкл аккуратно взял меня за плечо. — У тебя получилось.

Я открыла глаза. Прямо перед нами все так же сверкала завеса, сквозь нее была видна комната, которую мы только что покинули, только теперь она была пустой и темной.

Глава сорок вторая

Мы шли по холодной улице, Майкл держал меня за руку. Наконец дошли до парковки, где стояла его машина.

— Когда Лайем умер, меня в городе не было, — рассказал он, потом поднес наши руки ко рту и подул на них. — Хорошо, что я не на машине уехал. Так до «Песочных часов» будет легче добраться.

Легче.

— А где ты был? — поинтересовалась я.

— Во Флориде. На весенних каникулах. Уверен, что это не просто совпадение.

На горизонте мерцали огни. А в кампусе света нигде не было. Все студенты разъехались, городок опустел, стало жутковато. Я подошла поближе к Майклу.

— Неудивительно, что весной все уезжают на пляж, а не сидят в горах. Что же мы скребок-то не взяли?

Майкл провел рукой по ледяной корке, налипшей на лобовое стекло, а потом открыл передо мной дверцу. Я пристегнулась, он завел двигатель, подпрыгнув, когда в динамиках заревел альтернативный рок.

Выключив радио, он осмотрелся вокруг, чтобы убедиться, что мы не привлекли ничьего внимания. Но стоянка была такой же пустой и заброшенной, как и две минуты назад. И такой же страшной.

Через пять минут назад Майкл уже припарковался у корпуса естественных наук:

— Я схожу за мистером Икс. Сиди на месте. — Он открыл дверцу прежде, чем я успела возразить.

Я все равно пошла за ним к черному входу. Эту часть плана мы предварительно не обсуждали.

— Стой, — шепотом возразила я, — ты сам не донесешь тело до машины.

— Конечно же донесу. — Майкл бросил на меня неодобрительный взгляд, выбирая нужный ключ. — Я понял, насколько тебя напугал разговор о трупе. Я не буду просить тебя помочь.

— Правильно, просить не надо. Мы же одна команда, верно? — Я подняла кулак.

1 ... 56 57 58 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Песочные часы - Майра МакЭнтайр"