Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Тролль ее величества - Александр Плахотин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тролль ее величества - Александр Плахотин

349
0
Читать книгу Тролль ее величества - Александр Плахотин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 78
Перейти на страницу:

— Пожалуйста, не обижайся, но на какое-то мгновение мне показалось… Я повторяю: показалось! что ты будешь великолепно смотреться у детской кроватки с маленьким на руках.

И с чего Рысь только хмыкнула?


Вот и не случилось того, что в миру называют непонятным для меня, но таким таинственным и волнующим душу словом «любовь». И, оказавшись на грани полного краха своих сердечных мучений, я поспешил обратиться за советом и состраданием к бор-Оту.

— Учитель Айдо, — вежливо ткнулся я в него, — жизни научить обещали.

— Обещал, значит, научу, — не то обреченно, не то с готовностью подтвердил мастер.

Для занятий мы выбрали маленькую опушку недалеко от лагеря, и на закате, под щебетание пташек я и получил свой первый урок.

Из всего того, что наболтал мне Айдо, я уяснил только одно: парень я темный, женщины по своей природе еще темнее, и понять их можно, только если они сами того захотят. Да и то не всегда.

Однако не все так плохо, как может показаться на первый взгляд! Все еще хуже…

Как выяснилось, есть целый ряд специальных знаков, с помощью которых мужчины за пределами Вечной Долины добиваются расположения женщин. Особенно меня добила эта шутка с дарением цветов. Право слово, глупее я ничего раньше не слыхивал! Обрывать чужую, даже и маленькую жизнь для того, чтобы потом этот переставший радовать глаза веник был выброшен в лучшем случае на прокорм скоту. В худшем — просто как мусор.

И все это якобы для того, чтобы «милой было приятно и чувствовала она себя единственной и незабываемой». Или незабытой? Точно не помню. Тем более где здравый смысл? Чтобы я почувствовал себя незабытым, не надо вручать, например, мне охапку цветиков полевых. Лучше кусок хорошо прожаренного мясца. И холодненького пивка кувшин побольше в придачу.

На мои доводы Айдо только вздохнул.

— Я буду стараться, учитель, — поклонился я в ответ. Ну не показывать же почтенному старцу, что его наука и труд прошли сегодня мимо меня.

— Надеюсь… — кивнул бор-От и, собираясь добавить что-то еще, был невежливо прерван прибежавшим Купом.

— Мастер, у нас проблемы! — с ходу заявил он в свое оправдание.

— Орки?

— Хуже — граф Алассия!

Головорезы графа только что на нашу полянку не выехали! Все происходило недалеко от так называемого Западного перекрестка. По-моему, его правильно было бы назвать Восточным, но это, как говорится, дело не мое.

С самого начала мы ждали ночи, чтобы, под прикрытием темноты проскочив эту развилку, к утру оказаться у гор Халлатетра. А затем, пройдя вдоль них, выйти к столице Вильсхолла с севера.

Хорошая, наверное, была затея. Вот только теперь нам придется либо повременить с выходом, или, ничего не меняя, всего-навсего походя прищемить вездесущий дворянский нос.

— Предлагаю бой, — заявил Зунига. — Сейчас этот тип в ожидании устроится прямо у нас на пути и будет торчать там, пока это ему самому не надоест! А если нам двигаться в обход, то потеряем в худшем случае день.

— Или два, — заложил руки за спину бор-От. — Слишком прямолинейно, господин барон. У нас, если вы не забыли, один боец практически выведен из строя. А каковы будут потери после этого сражения?

— Лично я умирать не собираюсь, — отвернувшись, буркнул наемник.

— Мы можем себе позволить потерять пару дней? — выступила вперед Рысь.

— В принципе — да, — взглянул, я бы сказал, с некоторой печалью на темнеющее небо Айдо.

— А без принципа? — вклинился в разговор Рака.

— Время дорого.

— Мастер! — буквально вылетел из-за деревьев Синекура. — У нас проблема!

— Где-то я это уже сегодня слышал? — надоело мне стоять молча.

— На Перекрестке орки! — метнул эльф на меня порицающий взгляд. — Они на той стороне леса выстроились вдоль дороги.

— Что, прямо так построились и ждут? — обалдел я от наглости свинорылых.

— За кусточками попрятались! — огрызнулся следопыт.

— Народ может не морочить себе головы да пройти сторонкой? — осторожно предложил я. — А эти пусть разбираются между собой на здоровье! — Лучше б я это не предлагал…

Не прошло и четверти часа, как мы были готовы для дела.

Меня, Купа, братьев Храу и Асама-Заику в придачу Айдо отрядил вперед, снабдив якобы ценными указаниями. Остальные рассыпались по окрестностям, готовые во всеоружии постоять за чужую родину и наши шкуры заодно. Когда все встали, прицелились, приготовились — короче, были готовы, мы впятером, изображая беззаботных путников (и это бряцая доспехами и другим железом!), не торопясь и чуть ли не посвистывая, пошагали через этот Перекресток вроде как в сторону столицы.

Не прошли мы еще и десяти шагов, как за нашими спинами зашевелились кусты в радостном восторге солдатиков мятежного графа.

Держа что-то вроде строя и стараясь не оглядываться, мы плечом к плечу шли прямо на едва уловимый запах притаившихся свинорылых. Мое чуткое ухо улавливало нетерпеливый хрюк орка, шершавый шелест оружия, скрип натягиваемой тетивы. Нас ждали… И даже были готовы к торжественному приему.

Мне стало маленько не по себе. Не то чтобы я там перетрусил, просто я знал, что в любой момент из-за ветвей может обрушиться целый град чернушек… сердце сжалось, а на спине выступил холодный пот.

За полполета стрелы первым остановился Куп.

— Эй, вы! — проорал он в зелень кустов. — Выходи все на свет — разговор есть!

В ответ недоуменная тишина.

— Не выйдут они, — шепнул я стоящему рядом Заике, заодно прикидывая, смогут ли орки выстрелить прицельно. — Если они не понимают, что происходит, то хрен выйдут.

— Воины вы или нет?! — продолжал тем временем надрываться Куп. — Не прячьтесь, покажите свои задницы, дабы мы могли всыпать по ним!

— Он все правильно говорит? — икнул я, второпях нащупывая топорище ахаста. — Айдо разве именно это приказал говорить?!

— Даже если и нет, то уже поздно… — промямлил Асама, в свою очередь как бы невзначай перемещая круглый щит на грудь и тут же вытряхивая из рукава метательный ножичек.

А этот… отца его в печень, парлатаментер как ни в чем не бывало продолжал горланить, доводя засадников до белого каления.

— Я к кому обращаюсь, дети грязи и вони! — Мда, вот уж завернул парень так завернул! Но орки вроде поняли: вон один пятачок показал.

— А ну выходи на честный бой, пока мы еще здесь! — Похоже, парня понесло окончательно. — Слышите меня, сесболдоус?!

— Кажется, зря он так… — охнул Заика, делая шаг назад.

Дружный негодующий рев только подтвердил опасение наемника. Вслед за воплем наружу вылетели орки. Все, как один: глаза горят, руки трясутся, с губ пена слетает.

1 ... 56 57 58 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тролль ее величества - Александр Плахотин"