Книга Избранница - Майте Карранса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как видите, добраться сюда было совсем нелегко. Но мне это удалось. Мне так хотелось приехать! Огромное спасибо, что оказали мне гостеприимство!
Марина была поражена. Анхеле удалось переключить внимание на кражу своей сумки, ловко состряпать невероятное приключение, в котором участвовали воры и полицейские, а в конце она поблагодарила их за то, будто они оказали ей гостеприимство. Какая наглость!
Анхела стала героиней. Анхела сыграла главную роль.
Анхела как всегда дала волю своим эгоистичным фантазиям и одним махом отодвинула в сторону сестру и ее друзей.
Разве не они вернулись из заколдованной страны фей? Разве не они вместе пережили волшебство одной летней ночи, которую никогда не забудут? Разве не она, Марина, стала жертвой интриг Оонаг и разве не ее сбросили в Ад, разве не ей удалось выбраться из Царства тьмы? Разве не Цицерона сделали пленником?
Кто на свой страх и риск спустился в Ад? Кто обманул слепого мастифа и совершил отчаянный побег через колодец? И разве не Марина, ее самоотверженная маленькая сестричка, выдала себя за Анхелу, чтобы спасти ее?
Почему? Почему Анхела не спросила, что с ними было? Почему она не проявила к ним ни капли интереса?
«Чтобы забыть об их существовании, — догадливо заключила Марина. — Тех, о ком не говорят, не существует».
Это было так похоже на ее сестру! Вполне в духе своего скрытного и хитрого характера, Анхела отодвинула всех в сторону и оставила в дураках.
Уже во второй раз после страшного эпизода с веревкой Марина видела сестру насквозь и размышляла трезво.
Патрик так много не думал. К тому же ему было все равно, о чем говорила или что только что сказала Анхела. Он обнял ее за талию и посмотрел на нее теми же глазами жертвенного агнца, какими глядел на Марину и Оонаг, произнес какую-то непонятную длиннющую и озорную фразу на английском языке, а затем поцеловал ее.
Луси, чуткая, как всегда, заметила:
— Теперь я понимаю! В отличие от тебя Анхела классная и шикарная, ты лишь подражаешь ей!
Марина не собиралась падать духом. Не обращая внимания на сестру, она взяла забытый на столе мобильный телефон, который тут же некстати зазвонил.
— Ах, это ты? — ей ответил голос матери. — Я только хотела поговорить с Анхелой и спросить, все ли у нее хорошо.
Анхела взяла телефон и ответила с очаровательной любезностью:
— Привет, мама! Все просто замечательно! Миссис Хиггинс — само очарование, Марина хороша собой, как никогда прежде, а эта комната — просто чудо. Ни о чем не беспокойся, мы отлично проводим время!
Марина пожала плечами и стала оправдываться перед Цицероном.
— Я так не считаю! Миссис Хиггинс — хитрюга, моя комната — дерьмо, а в этой стране так холодно, что шелушится кожа. Но ты мне нравишься, — без колебаний добавила она и осмелилась поцеловать Цицерона, хотя Анхела стала бы ждать, когда парень сам возьмет инициативу в свои руки.
В разговор вступила Луси с удвоенной от жирного масла и бекона энергией:
— Постойте! Если хотите, чтобы я дала показания в пользу Цицерона, вам придется пойти на мои условия!
И она начала перечислять на пальцах:
— Вы оба не должны целоваться в моем присутствии, вы должны ходить по обе стороны от меня, вы найдете мне парня, а до того каждый вечер будете играть вместе со мной в интернет-кафе.
Цицерон отказался от таких условий:
— Я больше не играю. Мою игру осквернили, а Раэйн — часть моей прошлой жизни. Раэйна больше нет.
Луси побледнела:
— Как ты сказал? Раэйн?
— Да, Раэйн.
От страха у Луси пересохло в горле, и она заговорила глухим голосом:
— Разве ты не Тана?
Цицерон от удивления покачал головой.
У Луси глаза чуть не вылезли из орбит.
— Ты — Раэйн, который постоянно обманывал меня? Ты послал меня на смерть во время набега на дракона Трамбла?
— Это ты два раза покушалась на мою жизнь. Тебе это чуть не удалось, когда я переплывал ров.
Луси не стала отпираться. Она совсем растерялась:
— Я думала, что ты — Тана!
— Ты хочешь сказать, что Тана — парень? — выпалил Цицерон голосом, который очаровывал своей чистотой и категоричностью.
— Ясное дело! А ты как думал? — выпалила Луси, вскакивая на ноги.
— Этого не может быть… это невозможно.
— Вот как? Я столько времени проболтала с ним по «Мессенджеру». Он мне говорил, что прилетит в Дублин, будет учиться в той же школе, что и мы.
Цицерон качал головой, не веря своим ушам:
— Этого быть не может! Тана не парень!
Луси развела руками:
— Может! Я без ума от него и тут же отправляюсь его искать!
— И как ты его узнаешь?
— Я знаю, что у него черные волосы, а его имя тоже начинается на «Ц». Я перепутала его с тобой. Извини, ты не в моем вкусе!
Луси исчезла, точно дуновение ветра, а удрученный Цицерон упал на стул и огляделся вокруг.
Анхела и Патрик тоже загадочно исчезли. Он остался наедине с Мариной.
А если Марина тоже мираж?
Цицерон ущипнул ее.
— Ай-ай-ай!
— Думаю, ты настоящая.
— Думаешь! Смотри, какой синяк ты мне сделал!
Цицерона привел в восторг детский жест, каким Марина показала на руку и потрогала то место, где он ущипнул ее.
Цицерон взял ее за подбородок и смотрел ей прямо в лицо.
— Дай мне рассмотреть тебя: у тебя каштановые волосы, глаза цвета меда и… А это? — спросил он, показывая на меч, который Марина все еще крепко держала в руке.
— Меч.
— Знаю, но теперь, когда я смотрю…
Марина внимательно взглянула на меч, но не обнаружила в нем ничего примечательного.
— Он красив и рубит без промаха.
— Не может быть, не может быть, не может быть! — твердил Цицерон, показывая на меч.
— Что — не может быть?
— Ты прихватила с собой меч Нуада Серебряная Рука!
Марина высоко подняла меч. Это был великолепный клинок, однако имя его владельца ей ничего не говорило.
— И что это значит?
Цицерон почесал в затылке.
— Это меч одного короля, одного бога, он составляет одно из четырех сокровищ Туата. Он принадлежал Повелителю тьмы.
Марина молчала, и Цицерон продолжил:
— К счастью, никто не знает, что мы его похитили.
Марина вспомнила, как переглянулись гвардейцы, стоявшие на страже у колодца.