Книга Чёрная Карета - Эндрю Питерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джаннер сразу приободрился. Не успев ни о чём задуматься, он взял миску и зашагал к Саре. Глаза у девочки округлились, и она торопливо принялась глотать суп. Джаннер сел напротив.
– Спасибо, – сказал он, понизив голос. – Я тебя помню… Мы виделись на Дне дракона в прошлом году.
Сара молчала.
Мимо прошёл Механик. Джаннер поспешно опустил голову и зачерпнул ложкой суп.
– Мне нужна твоя помощь, – продолжил он. – Мы должны отсюда выбраться… Ты вернёшься к родителям. Но я не справлюсь в одиночку. Ты мне поможешь?
– Не могу, – прошептала Сара. – Меня опять запрут в ящик.
– Ты была… – У Джаннера заныло сердце: сколько ещё детей на фабрике побывали в той ужасной камере?! – Послушай. Я собираюсь бежать отсюда. Ты мне поможешь?
Сара покачала головой.
– Сара, – сказал Джаннер и замолчал, потому что рядом прошёл ещё один Механик. – Я не могу здесь оставаться. Я должен кое-что сделать. Пока ещё сам не знаю что. Но мы с братом и сестрой…
– Я их тоже помню, – перебила Сара, глядя в миску. – Хотя то, что было до фабрики, вспомнить трудно. Твою сестру зовут Лили. А брата – Тинк. Он был смешной.
Джаннер грустно улыбнулся:
– Он и сейчас смешной. И я должен его найти. Мы идём в Ледяные прерии…
– Зачем?
– Пока секрет…
Джаннеру хотелось всё ей рассказать. Ему хотелось встать и крикнуть, что его отец был Верховным королём Сияющего Острова, хотя большинство детей здесь, наверно, считали Анниеру сказкой. Джаннер очень хотел сказать об этом Саре Кобблер, потому что ей было бы интересно.
– Просто поверь мне, – попросил он. – Пожалуйста.
Она помедлила:
– Что я могу сделать?
Джаннер улыбнулся:
– Я знал, что ты храбрая. Знал.
Сара тоже улыбнулась, и Джаннер обрадовался этому. Он знал, что память о её улыбке поможет ему пережить три дня и три ночи в гробу.
42
Бесчестная сделка
Как только генерал Крак вернулся в Торборо и устроился в своих покоях, чтобы поесть, его прервали. Ему надоело гоняться за сокровищами Анниеры, надоело посылать обескураживающие отчёты Нагу Безымянному. Он не знал, зачем Нагу нужны эти дети, и знать не хотел. Он просто желал спокойно пообедать.
Генерал вытер губы лапой и спросил:
– Чего надо?
В комнату вошла испуганная старуха и поклонилась:
– Господин, вас желают видеть.
– Кто? – поинтересовался Крак, поигрывая крысиным хвостом, который украшал его рагу. – Я занят.
– Прошу прощения, господин, – сказала старуха. – Какой-то человек прибыл в Торборо из Ледяных прерий. Он хочет поговорить с вами. Его зовут Гаммон.
Крак уставился на старуху. Он ненавидел эту рабыню, но она так хорошо готовила и с таким усердием исполняла его желания, что он много раз удерживался от того, чтобы её прикончить. И вот теперь она помешала ему пообедать, сообщив о появлении человека, который почти наверняка был самозванцем. Гаммон бы ни за что не посмел сунуться к Краку.
Но генералу стало любопытно, поэтому он отодвинул стул и вышел из комнаты, подавив желание сбить старуху с ног.
Генерал Крак расположился на троне и как можно яростнее оскалился, а потом кивнул стражникам, приказывая впустить человека, назвавшегося Гаммоном. Дверь открылась, и через зал зашагал черноволосый мужчина. С ног до головы он был закутан в меха и смотрел на Крака с удивительной смелостью. Крак привык к пресмыкательству Клыков вроде Гнорма и Плюба, которые не осмеливались посмотреть ему в глаза (и правильно делали). Крак убил уйму сородичей и за меньшее. Неудивительно, что в его присутствии все они съёживались. Но этот человек выдержал взгляд генерала и не стал пресмыкаться.
Крак был заинтригован.
– Что тебе нужно? – спросил он.
– Вы генерал Крак? – спросил незнакомец.
– Да.
– Меня зовут Гаммон.
– Правда? – усмехнулся Клык.
В мгновение ока он мог соскочить с трона и укусить этого надменного глупца. И гость несомненно это знал. Тем не менее он бесстрашно стоял перед ним. Крак понял, что, как ни странно, готов его зауважать.
– Если ты действительно Гаммон, с твоей стороны очень глупо приходить туда, где тебя могут запросто убить. Мы знаем про ваше жалкое сборище в Ледяных прериях – в Кимере, кажется? Нагу известно всё про твой замысел поднять восстание и выгнать нас из Скри. Думаешь, это так легко? Думаешь, он не принял меры к тому, чтобы раздавить твоё ничтожное войско?
Гаммон развёл руками:
– Да, Крак, и именно эти меры я бы и хотел обсудить. Вам известно, что я собрал армию. Вам известно, что я не желаю видеть вас в Скри. Вам известно, что я не успокоюсь, пока вся ваша чешуйчатая братия не окажется на другом берегу Тёмного Моря. Ну или на дне, – спокойно добавил Гаммон.
Крак поиграл раздвоенным языком. Он не сводил холодных чёрных глаз с Гаммона, пока не увидел в них еле заметный трепет.
«Очень хорошо, – подумал он. – Этот человек знает, что такое страх».
– Спустя столько лет, – продолжил Гаммон, – я наконец выяснил, зачем вы сюда явились.
– Да? Ну и з-зачем же, по-твоему?
Разговор оказался гораздо интереснее, чем ожидал Крак.
– Сокровища Анниеры. Трое детей. Вы пришли сюда не для того, чтобы истребить нас. И не для того, чтобы захватить нашу землю. Вы пришли потому, что Нагу нужны эти проклятые дети, и он прослышал, что они скрываются здесь. Я прав?
Крак откинулся на спинку трона и поиграл кончиком хвоста:
– Да. Правильно. Нага не ос-собенно интересует Скри. Ему нужны сокровища, а вовсе не ваши холмы и леса. Всё это его не волнует.
– Я знаю про крепость на Фубских островах и про то, что там делается, – сказал Гаммон. – И я знаю, что у нас мало времени.
Крак задумался, каким образом Гаммон выяснил про Фубские острова. Генерал изо всех сил старался держать происходящее там в секрете, чтобы, когда настанет время, застать противника врасплох. Впрочем, ничего страшного в том, что Гаммон это узнал, не было. Итог всё равно предрешён. Чем дольше Гаммон говорил, тем сильней Краку хотелось услышать, как он молит о пощаде.
– Ну и чего ты хочешь? – спросил Крак, щёлкнув клыками, и резко подался вперёд.
Гаммон вздрогнул, и генерал обрадовался.
– Я хочу, – ответил Гаммон, – заключить сделку.
У Крака глаза на