Книга Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Толкование
Вальсамон. Будучи спрошен: если кто, не имея здравого ума, но помешавшись в рассудке, саморучно убьет себя, или бросится с утеса, должно ли за него совершать молитву и приношение? – отец сказал, что, если человек поднял на себя руки, или бросился с утеса, или умертвил себя другим способом действительно потому, что был вне ума, и не знал, что делает, должно быть за него моление и приношение. Но призываемые для молитвы должны тщательно исследовать, не поднял ли он на себя рук от малодушия, или от обиды людской, или по другой какой либо причине, добровольно и в сознании того, что делает; ибо за такого не должно ни молиться, ни совершать приношения, потому что он самоубийца.
Синопсис. За самоубийцу не должно быть приношения, разве только он по истине был вне ума.
Славянская кормчая. Правило 14-е. Аще убо кто сам себе убиет, или заколет, или удавит, приношение не принесется за него, токмо аще не будет во истину ум погубил, подобает бо их причетником испытовати о сем со истязанием.
Вопрос 15.
Греческий текст
Ἐάν τινος γυνὴ πνευματιᾷ, ὥστε καὶ σίδηρα φορεῖν, ὁ δὲ ἀνὴρ λέγει ὅτι οὐ δύναμαι ἐγκατεύεσθαι καὶ θέλει λαβεῖν ἄλλην, εἰ ὀφείλει λαβεῖν ἐτέραν ἢ οὔ;
Ἀπόκρισις. Μοιχεία μεσολαβεῖ τῷ πράγματι, καὶ περὶ τούτου τὶ ἀποκρίνασθαι οὐκ ἔχω, οὐδὲ ἐφευρίσκω, κατὰ δὲ πνευματικὴν ἀπόφασιν, οὐκ ὀφείλει.
Перевод
Аще у кого жена одержима злым духом до того, яко и оковы носит, муж же ее глаголет, яко не может воздержаться, и хощет пояти иную: должен ли таковой пояти иную, или нет?
Ответ. В сем деле заключается прелюбодеяние: и не имею и не обретаю, что на сие отвещать.
Толкование
Вальсамон. Вопрос – о муже, который имеет жену, одержимую злым духом и неистовствующую до такой степени, что нужно налагать на нее железные цепи, чтобы она не погубила себя, или не повредила другим, и который не может совокупиться с нею и говорит, что не может хранить целомудрия и желает законным образом взять другую жену. А ответ: я не могу сказать ничего; ибо взять мужу в сожитие другую жену, когда еще существует брак, есть прелюбодеяние. А новеллою царя господина Льва Философа дано мужу жены, которая страдает непрерывным беснованием, право расторгать брак; по расторжении же брака позволено ему вступить в законное сожитие с другой.
Синопсис. Имеющий (жену) одержимую бесом не должен брать другой.
Славянская кормчая. Правило 15-е. Аще кто жену имать беснующуюся, якоже и железа ей носити, иныя да не поймет.
Вопрос 16.
Греческий текст
Ἐὰν νηστεύων τις ἐπὶ τῷ κοινωνῆσαι, νιπτόμενος τὸ στόμα ἢ ἐν τῷ βαλανείῳ κατέπιεν ὕδωρ, μὴ θέλων, εἰ ὀφείλει κοινωνῆσαι;
Ἀπόκρισις. Ναί, ἐπεὶ εὑρὼν ὁ σατανᾶς ἀφορμὴν τοῦ κωλύειν αὐτὸν τῆς κοινωνίας, συχνότερον τοῦτο ποιήσει.
Перевод
Аще кто, постясь для приобщения Святых Таин, измывая уста, или находясь в бане, нехотя проглотил воду: должен ли таковой причаститься?
Ответ. Должен. Ибо иначе сатана, обретши случай удалить его от причащения, чаще будет делать тожде.
Толкование
Славянская кормчая. [115]
Вопрос. Аще кто постяся за еже причащатися, и мыя уста своя: или паки в бани, и поглонет воду, не хотя же убо, должен ли есть причаститися, или ни?
Ответ. Ей; занеже обрет диавол вину, еже возбранити ему от причащения, се ему творит. Сего ради отцы не возбраняют, и во сне соблазнившегося причащатися: обаче к тайнам приступающе, со страхом и трепетом приступаем, яко же кровоточивая к Христови.
Вопрос 17.
Греческий текст
Συχνῶς ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ μὴ ποιοῦντες, ἆρα ὑπὸ κατάκρισιν ἐσμέν;
Ἀπόκρισις. Εἰ καὶ μὴ ποιοῦμεν, ἀλλ’ οὐκ ἐνδέχεται μὴ μέμφεσθαι ἑαυτούς ὅτι ἀκούοντες παρακούομεν, μέρος δὲ σωτηρίας ἐστὶ καὶ τὸ μέμφεσθαι ἑαυτοὺς.
Перевод
Часто слушая слово Божие, и не творя, не под осуждением ли мы обретаемся?
Ответ. Аще и не творим: но не можно нам не укорять себя, яко слушая не повинуемся. Укротить же себя есть часть спасения.
Толкование
Славянская кормчая.
Вопрос. Понеже слышим слово Божие, не творим же дел, в осуждение ли убо нам будет сие?
Ответ. Аще и не творим, но обаче невозможно есть, еже не укоряти себе, яко слышим и не творим. Еже бо укорити себе, часть есть спасения.
Вопрос 18.
Греческий текст
Ἐκ ποίας κείρας κρίνονται παρὰ Θεοῦ τὰ ἁμαρτήματα;
Ἀπόκρισις. Πρὸς τὴν γνῶσιν καὶ τὴν φρόνησιν ἑκάστου, οἱ μὲν ἀπὸ δεκαετοῦς κείρας, οἱ δὲ καὶ μείζονος.
Перевод
С которого возраста человека, грехи его судятся от Бога?
Ответ. По мере познания и рассуждения каждого, иные судятся с десятилетнего возраста, а иные с последующих лет.
Толкование
Вальсамон. Грехи судятся у Бога, сказал (отец), по мере познания и разумения. Ибо одни из детей, имея более острые и бойкие способности, скорее различают добро и зло; а другие, отличаясь более вялыми и слабыми способностями, бывают медлительны в познании должного; почему первым вменяются грехи с десятилетнего возраста, а вторым – с большего и совершеннейшего.
Славянская кормчая.
Вопрос. От которого возраста судятся от Бога человеческие согрешения?
Ответ. Многа и осемь различия суть от Бога, противу бо разуму и смыслу, судятся каждо: ови от 12 лет, ови же и больше.
***
Кроме этих правил в 61 (60)-й главе Славянской Кормчей приводятся еще следующие два, которые и в греческих рукописях приписываются Тимофею Александрийскому:
***
Ἐρώτησις. Διὰ τὶ ἐπιστρέφοντας τοὺς αἱρετικοὺς ἐν τῇ καθολικῇ ἐκκλησίᾳ οὐκ ἀναβαπτίζομεν, αὐτος;
Ἀπόκρισις. Ἐὰν τοῦτο ἐγένετο, οὐ ταχέως ἄνθρωπος ἐξ αἱρέσεως ἐπέστρεψεν, τὸ ἀναβαπτισθῆναι αἱσχυνόμενος, πλὴν ὅτι καὶ διὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ ἱερέως δι’ εὐχῆς ἴδεν ἐπιφοιτᾷν τοῖς ἀνθρώποις τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καθὼς μαρτύρουσιν αἱ πράξευς τῶν Ἀποστόλων (См. Pitra, Iuris ecclesiastici graecorum historia et monumenta, t. I, p. 634).
Вопрос. По что обращающиеся еретики к соборней церкви не покрещаем?
Ответ. Аще бы се было, небыся человек скоро обещал от ереси покрещения стыдяся, обаче и возложением руку пресвитерску и молитвою, весть приходити Дух Святый, яко же свидетельствуют деяния святых апостол (по 61-й главе правило 1).
***
Ἐρώτησις. Ἐὰν συμβῇ τίμια δῶρα ἀφανισθῆναι, καὶ μὴ δύνανται εἰς μετάληψιν ἀναλώσασθαι εἱ καίειν αὐτὰ δεῖ σὺν τῷ ἀρτοφορίῳ ἢ οὕτω λιτὰ, ἢ ῥίπτειν ἁπλῶς