Книга Загадочный незнакомец - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А тебя, мой мальчик, такая перспектива не очень-то напугала. Я прав?
Напугала ли?.. Джек не знал, что на это ответить. Он просто не рассматривал подобную вероятность. Неужели он и впрямь мог стать мужем умной и независимой красавицы леди Теодоусии?
– Послушай, Джек… А ты знаешь, что ты улыбаешься?
Молодой человек вздрогнул – и взглянул на отца.
– Нет, я вовсе не… А что?..
Отец прищурился.
– Следует ли понимать это так, что ты вовсе не против того, чтобы жениться на прелестной леди Теодоусии?
– Если честно… Я по-настоящему об этом не задумывался. Однако же… – Джек расплылся в улыбке. – Думаю, я не против. Совсем не против. Более того, эта идея мне очень даже нравится.
– А ей?
– Она говорит, что замужество ее не интересует. Но ведь каждая женщина хочет замуж, не так ли? Хотя, возможно, есть и исключения, – пробормотал Джек, пожав плечами.
– И Теодоусия – именно такая, – подхватил полковник. – Я знаю ее много лет, и я уверен: она совсем не похожа на других женщин.
– Да, не похожа, – согласился Джек.
– Именно это и делает ее такой… особенной, не так ли?
– Это только одна из причин, – пробормотал Джек. И разве он этого не заметил? Разве эта женщина уже не вторглась в его сны, разве не прокрадывалась в его мысли, – например, сегодня?
Да, безусловно, он мог бы использовать сложившуюся ситуацию, если бы и впрямь хотел жениться на Теодоусии, хотя… Нет, конечно же, он ни за что не будет принуждать ее к браку. Так совместную жизнь не начинают. И, кроме того… Он ведь еще не знал, чего хочет она. Впрочем, и сейчас уже было ясно: она ни за что не откажется от своей коммерческой затеи. Но, с другой стороны… Они ведь пообещали ее матери, что объявят о своей помолвке на новогоднем балу, а до него еще четыре недели. И кто знает, что может произойти за месяц?
– Что же ты намерен делать? – спросил отец.
– Ничего. – Джек покачал головой. – Совсем ничего.
– А тебе не кажется, что следует хоть что-нибудь предпринять?
– Да, возможно. Но если в голову ничего не приходит – то уж лучше ничего не делать. – Джек глотнул виски и, немного подумав, сообщил: – Мне кажется, что в сложившейся ситуации любой мой поступок будет неправильным. Пусть все решает Теодоусия. По крайней мере пока.
– А ты собираешься и дальше играть роль охваченного страстью жениха?
– Вот именно. – Джек улыбнулся. – Мне эта роль очень даже нравится.
– Да, понимаю, – кивнул отец. – Но что потом?
– Потом?.. – Джек пожал плечами. – Понятия не имею.
– Так я и предполагал, – кивнул отец. И снова надолго замолчал, всматриваясь в лицо сына. – Знаешь, а я-то считал, что ты из тех, кто никогда ничего не делает, не обдумав все предварительно тысячу раз.
– Очевидно, я изменился. – Джек усмехнулся и снова пожал плечами. – Теперь я уже не тот банкир, которым был в Нью-Йорке. И вообще, пусть все идет своим чередом.
Отец покачал головой.
– Ты никогда не завоюешь руку прекрасной Теодоусии, если допустишь, чтобы все шло своим чередом.
– Может, и так. – Джек широко улыбнулся. – Но вдруг я все-таки завоюю ее сердце?
– Что ж, не исключено. Но все-таки для битвы требуется определенная подготовка. Поэтому тебе, мой мальчик, необходимо… – Отец взял графин и снова наполнил стаканы. – Тебе необходимо разработать план.
– Знаешь, тебе нужен хоть какой-то план, – в задумчивости проговорила Ди, сидевшая на софе рядом с подругой.
Тедди пожала плечами и, вздохнув, тихо сказала:
– Но у меня был план. Причем – превосходный. – Она поморщилась и, ткнув пальцем в газету, проворчала: – А мы ведь просили мою мать никому ничего не рассказывать.
– С чего ты взяла, что эта заметка – работа твоей матери? – спросила Ди.
– О боже! – Тедди возвела глаза к потолку. – А чья же это работа?
– Да-да, ты, конечно, права. – Ди сделала глоток виски. – Наверное, она решила, что если объявить о помолвке публично, то Джек уже не сможет выкрутиться.
– Ну так она ошиблась! – заявила Тедди. – И я беспокоюсь вовсе не о том, как Джек будет выкручиваться.
– Но если хорошенько подумать… Ведь он – завидная партия, – сказала Ди. – Во-первых, богатый. Во-вторых, семьи и с материнской, и с отцовской стороны – более чем приличные. В-третьих, он унаследует титул. Кроме того, он довольно привлекательный. Тебе могло бы достаться что-нибудь и похуже…
– Вот уж спасибо… – пробурчала Тедди.
– Но ведь он и впрямь олицетворяет все то, о чем ты мечтаешь, разве не так?
– О чем я мечтала когда-то, – возразила Тедди. – Точнее – все то, о чем я думала, что мечтаю. Все то, о чем мне полагалось мечтать.
– И все же он – идеальная для тебя пара, – заметила Ди.
– В мои планы муж не входит.
Ди со вздохом пожала плечами.
– Но ведь планы меняются…
– Да, наверное, – кивнула Тедди, сделав очередной глоток виски.
Подруги уже допивали по второй порции, ни одна не ощущала пагубного влияния спиртного. Более того, Тедди чувствовала себя на удивление бодрой и полной сил, наверное – от злости на мать, решившую предательским образом подтолкнуть ее к браку.
– Из него получился превосходный жених, – продолжала Тедди. – Но получится ли такой же превосходный муж? – Она пожала плечами и добавила: – Знаешь, мы ведь с ним встречаемся каждый день…
– Неужели?! – изумилась Ди.
Тедди с усмешкой кивнула.
– Да, именно так. Потому что без этого невозможно убедить мою мать в том, что мы помолвлены по-настоящему. Но мы… в общем-то… Ди, не смотри на меня так! Я вовсе не собираюсь выходить замуж за твоего кузена.
– Намерения, как и планы, меняются, – с улыбкой заметила подруга.
– Только не мои, – пробурчала Тедди.
Ди взглянула на нее недоверчиво, и Тедди, разозлившись, закричала:
– Прекрати немедленно!
– Прекратить что именно? – Ди изобразила удивление.
– Не смотри на меня так, будто ты знаешь что-то, чего я не знаю!
– Смею заметить, что я знаю много такого, о чем ты понятия не имеешь. – Ди самодовольно усмехнулась.
– Не хочешь ли поделиться?
– О, обожаю делиться!
Тедди вздохнула.
– Ну и что ты знаешь такого, чего не знаю я?
– Знаю, что Джек тебе нравится.
Тедди презрительно фыркнула.
– Между прочим, мне это известно. Он очень приятный мужчина… и не понравится только дуре. Он умный, забавный и ужасно внимательный.