Книга "Номер один" - Бен Элтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как будто они это заметят, — ухмыльнулся Дуглас. — Родни Рут и Берилл «рокерша» Бленхейм не отличат мелодии от созвучия, а Кельвину так и так наплевать. Хватит тебе, Иона, мы это проходили, понимаем, как это делается. Знакомы с правилами игры.
— Знаю. Знаю, — нервно сказала Иона.
— И поэтому это так для нас важно. Ты можешь использовать еще один шанс ради себя и ради группы, и в этот раз знаешь правила немного лучше остальных. В этот раз ты должна играть в их игру.
— О-о-о, с этим я справлюсь, — сказала Иона. — Если мне только удастся пройти пару туров, я сыграю в их игру.
Мишель из группы «Пероксид» наслаждалась обработкой зоны бикини воском, в то время как ее партнерша Джорджи наслаждалась огромным батончиком «марс», которому предстояло пробыть в ее организме всего три минуты.
Грэм и Миллисент держались за руки в комнате Грэма и слушали Боба Дилана.
Шестнадцатилетний мальчик по имени Трой, в чьей комнате было полно комиксов, но ни одной книги, стоял перед зеркалом и пел «Angels» Робби Уильямса.
Молодая мать-одиночка пыталась найти на весь день няньку для своего больного маленького сына.
За ужином в приюте для жертв домашнего насилия группа женщин чокались припасенным на Рождество шампанским за будущий успех одной из своих коллег по несчастью.
И повсюду в Бирмингеме, Вулвергемптоне, Лестере и по всей «Черной стране», на севере до Стока, на юге до Уотфорда и на западе до самой границы с Уэльсом, все пели свои песни, репетировали движения, полоскали горло листерином и оценивали свои наряды. «Сморчки» танцевали, «выскочки» прихорашивались, «липучки» вели доверительные беседы с друзьями, говорили с Богом и посещали семинары по повышению самооценки. И у всех них была одна и та же мечта. Каждый «липучка-выскочка», «сморчок-липучка», «выскочка-сморчок» с примесью «липучки» и «липучка-сморчок» с примесью «выскочки» мечтал стать звездой. И каждый думал… каково это? Как это будет? Быть выбранным, прорваться и победить. Стать звездой!
В нескольких милях по магистрали M1 Кристиан Эпплярд, победитель самого первого сезона шоу «Номер один», в последний раз покинул свою квартиру в Докландсе и отправился в дом своей матери. Фотограф приехал запечатлеть это событие. Отказ, полученный бывшим певцом номер один в праве выкупа закладной вследствие просрочки, по-прежнему был стоящей новостью.
Его королевское высочество также был приглашен на прослушивание в Бирмингем, в преддверии чего репетировал песни перед своей многострадальной женой.
— Полагаю, я буду выглядеть совершеннейшим чудаком, — сказал он.
— Да, полагаю, так и будет, — ответила его жена, начищая сапог для верховой езды.
— Думаешь, люди будут смеяться?
— Я бы точно смеялась.
— Знаешь, дорогая, я серьезно думаю, что ты могла бы смотреть на это более оптимистично. Я ведь пытаюсь спасти монархию.
— Да, дорогой, я знаю и очень горжусь тобой. Но согласись, это все равно довольно курьезно.
Принц работал над «Burning Love», песней, которую сделал знаменитой Элвис Пресли. Он глубоко вздохнул и начал сначала.
— Нужно петь «hunkah», дорогой, — перебила его жена. — Не «hunk of». Ты говоришь «hunk of», а нужно «hunkah».
— Правда?
— Да, точно.
— Боже мой, я не могу говорить «hunkah», это отвратительно. Я много лет талдычил о важности дикции и необходимости серьезного изучения грамматики в школе. Хотя, разумеется, никто не слушал. Но если честно, если я не утруждаю себя тем, чтобы воспринимать королевский английский серьезно, то кто станет это делать? Эту программу смотрят дети, я чувствую ответственность, я должен подавать пример.
— Я всего лишь говорю, что, если ты споешь «hunk of», ты не только будешь выглядеть глупо, но еще и ритм собьешь.
— Правда?
— Ну, конечно, правда, — ответила герцогиня, откладывая в сторону щетки и крем для обуви. — Послушай: в «hunk of» два слога, а в «hunkah» полтора. Совсем другое дело, ты ведь и сам должен был заметить.
— Думаю, ты права, но это ужасно ленивое использование английского.
— Попробуй еще раз и, ради всего святого, постарайся придать песне плавность.
Принц Уэльский снова спел куплет и припев песни, на этот раз послушно произнося «hunkah».
Когда он закончил, его жена подумала немного, прежде чем сказать:
— Думаю, нам нужна другая песня.
Принц вздохнул и налил по маленькому бокалу рислинга.
— Один из наших сыновей предложил что-то вроде «Smack My Bitch Up». Ты такое когда-нибудь слышала?
Человек, на которого все уповали, находился в этот момент в своем гостиничном номере и был сосредоточен на своей собственной мечте.
— Привет, Эмма, — выдохнул он в телефонную трубку, — что на тебе надето?
— Джинсы и футболка. Я с работы.
— А туфли?
— Нет. Я уже дома. И если тебе обязательно это знать, туфли я сняла.
— А носки?
— Кельвин, мне казалось, что ты занятой, важный человек. Разве у тебя нет более интересных тем для разговора, чем мои носки?
— Что может быть интереснее разговора о твоих носках? Только разговор о твоих ступнях.
— Я немедленно вешаю трубку, если разговор продолжится в том же духе.
— Сними джинсы.
— Ни за что!
— Ну пожалуйста.
— Нет! Категорически нет! Я буду чувствовать себя глупо. Да и вообще, с какой стати?
— Ну, наверное, потому что я тебя попросил.
Последовала пауза.
— Мне придется положить трубку.
— Нет, оставь ее в руке.
— Ой, умоляю!
— Держи телефон рядом с молнией, когда будешь ее расстегивать. Делай это медленно.
— Нет!
— Я не прошу многого.
— А по-моему, многого.
— Я постоянно об этом думаю.
— Но это не означает, что я обязана позволять тебе слушать, как я расстегиваю ширинку.
— Я не сказал, что ты обязана, я просто попросил. Я не понимаю, почему в течение этого длинного и, должен добавить, ужасно строгого периода, когда я должен завоевать твое доверие, мне нельзя ощутить даже самую тонкую сексуальную связь с тобой.
— А если ты услышишь, как я снимаю штаны на расстоянии ста двадцати миль, тебе станет легче?
— Да, вообще-то станет. Я знаю, это звучит немного жалко, но я так сильно люблю тебя.