Книга Тайна Семи Циферблатов - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ты должна знать, чего ты хочешь.
– Разумеется, я не собиралась выходить замуж за такогоапоплексического идиота, как Джордж! Хочу сказать, мне не удалось вспомнитьнадлежащего ответа из учебника по этикету. Я смогла только произнести: «Нет, невыйду». А должна была сказать что-нибудь вроде того, что очень признательна емуза честь, которую он мне оказывает, и так далее и тому подобное. Но я быланастолько ошеломлена, что в конце концов удрала.
– Ну, Бандл, это на тебя не похоже.
– Не представляла, что такое может произойти! Джордж,который, как мне думалось, терпеть меня не может, и он туда же! Ты бы слышала,какую чушь Джордж нес о моем девичьем разуме и о том наслаждении, котороедоставит ему возможность формировать его. Мой разум! Если принять во вниманиехоть четверть того, что происходит в моем разуме, можно в обморок грохнуться отужаса.
Лорейн рассмеялась, не в силах сдержаться.
– Сама во всем виновата, дала втянуть себя в это… А,вон папа прячется за рододендроном. Привет, папа! – крикнула Бандл.
Лорд Катерхэм с загнанным выражением лица подошел к ним.
– Ломакс уехал, а? – спросил он с нескольконапускной веселостью.
– В хорошенькое дельце ты меня втравил, –напустилась Бандл. – Джордж хвастается, что получил твое полное одобрениеи поддержку.
– Что мне, по-твоему, оставалось? – спросил лордКатерхэм. – По правде-то я не сказал ему ничего обнадеживающего.
– Так и думала! Наверное, Джордж загнал тебя в уголсвоей болтовней и довел до такого состояния, что ты мог только едва кивать.
– Очень похоже на то, что случилось. Как он этовоспринял? Плохо?
– Боюсь, я была немного резка.
– Пустяки, – успокоил лорд Катерхэм. – Может,к лучшему. Слава богу, Ломакс впредь бросит свою ужасную привычку заскакиватько мне по любому поводу и беспокоить меня. Что ни делается, все к лучшему, какговорится. Вы тут нигде не видели мою клюшку?
– Надеюсь, партия-другая в гольф вернет мне душевноеравновесие, – обрадовалась Бандл. – Играем на шесть пенсов, Лорейн!
Час прошел очень мирно. Все трое вернулись домой впрекрасном расположении духа. На столе в зале лежала записка.
– Мистер Ломакс оставил ее для вас, милорд, –объяснил Тредуэлл. – Он был очень разочарован, обнаружив, что вы ушли.
Лорд Катерхэм разорвал конверт и издал страдальческоевосклицание, повернувшись к дочери. Тредуэлл удалился.
– В самом деле, Бандл, тебе нужно было вести себяпонятнее!
– Что?
– Вот, прочти это.
Бандл взяла записку и прочла:
«Мой дорогой Катерхэм, мне очень жаль, что я не смогпоговорить с вами. Я думал, что выразился достаточно ясно о своем желанииувидеться с вами еще раз после моего разговора с Эйлин. Она, милый ребенок,очевидно, совершенно не подозревала о чувствах, которые я питаю к ней. Онабыла, я боюсь, очень напугана. У меня нет ни малейшего желания торопить ее. Еедевичье смущение было очаровательным, теперь я испытываю к ней еще большееуважение, также высоко ценю и ее скромную сдержанность. Я должен дать ей времяпривыкнуть к этой мысли. Само ее смущение уже говорит о том, что я ей не совсембезразличен, и у меня нет сомнений в моем окончательном успехе. Верьте мне,дорогой Катерхэм. Ваш преданный друг
Джордж Ломакс».
– Да… – поразилась Бандл. – Да… Будь япроклята!
Дар речи оставил ее.
– Парень, должно быть, сошел с ума, – проворчаллорд Катерхэм. – Никто не мог бы написать о тебе такие слова, Бандл,находясь в здравом уме и твердой памяти. Бедняга! Но какая настойчивость!Неудивительно, что он пролез в кабинет министров… И поделом ему. Если ты ивправду выйдешь за него, Бандл, то поделом ему!
Зазвонил телефон, Бандл подняла трубку. В следующую минутуДжордж и его предложение были забыты, она яростно замахала рукой Лорейн, чтобыта приблизилась. Лорд Катерхэм удалился в свой кабинет.
– Это Джимми. И он чем-то ужасно возбужден, –сказала Бандл.
– Бандл, слава богу, я застал вас, – доносился изтрубки голос Джимми. – Нельзя терять ни минуты. Лорейн с тобой?
– Да, она здесь.
– Хорошо. Слушай, у меня нет времени, чтобы всеобъяснить… Особенно по телефону. В общем, у меня был Билл с самой невероятнойисторией, которую мне когда-либо приходилось слышать. Если все правда… Да, есливсе правда, то это самая потрясающая сенсация века. Теперь слушай, что выдолжны сделать. Сейчас же поезжайте в город. Вы обе. Поставьте где-нибудь машинуи идите прямо в клуб «Семь Циферблатов». Как ты думаешь, вы сможете избавитьсяот твоего знакомого лакея, когда доберетесь туда?
– От Альфреда? Конечно. Предоставь это мне.
– Отлично. Избавьтесь от него и ждите меня с Биллом. Невысовывайтесь в окна, но, как только мы подъедем, сразу же впустите нас.Понятно?
– Да.
– Тогда все в порядке. Бандл, никому не говори, что выедете в город. Придумай какое-нибудь другое объяснение. Скажи, что ты отвозишьЛорейн домой.
– Чудесно! Джимми, я уже вся дрожу от возбуждения!
– А еще тебе бы не мешало сделать завещание передотъездом.
– Вот так раз! Но я хотела бы знать, в чем все-такидело.
– Узнаешь, как только мы встретимся. Скажу тебе вотчто: мы приготовим очень неприятный сюрприз для номера седьмого.
Повесив трубку и повернувшись к Лорейн, Бандл вкратцепересказала ей содержание разговора. Лорейн помчалась наверх и принялась спешноукладывать вещи, а Бандл просунула голову в кабинет отца:
– Папа, я отвезу Лорейн домой.
– Почему? Она не собиралась уезжать сегодня.
– Там хотят, чтобы она вернулась, – неопределенноответила Бандл. – Только что позвонили. Пока!
– Эй, Бандл, подожди минутку! Ты когда будешь дома?
– Не знаю. Как приеду, увидимся.
После бесцеремонного прощания Бандл понеслась наверх, наделашляпку, нырнула в меховую куртку и была готова отправиться в путь. Она ужераспорядилась заранее, чтобы «Хиспано» подали к дому.
Поездка в Лондон прошла без приключений, не считая технезначительных мелочей, которые были присущи Бандл, управлявшей автомобилем.Они оставили машину в гараже и направились прямо в клуб «Семь Циферблатов».
Дверь им открыл Альфред. Бандл бесцеремонно прошла мимонего, Лорейн последовала за ней.